О пщэрыхьапIэ кIэу уиIа? |
יש -- --בח-----
__ ל_ מ___ ח____
-ש ל- מ-ב- ח-ש-
-----------------
יש לך מטבח חדש?
0
bami-bax
b_______
b-m-t-a-
--------
bamitbax
|
О пщэрыхьапIэ кIэу уиIа?
יש לך מטבח חדש?
bamitbax
|
Сыда непэ уупщэрыхьащтыр? |
מ- --צה-/ - ל--ל ה-ו--
__ ת___ / י ל___ ה_____
-ה ת-צ- / י ל-ש- ה-ו-?-
------------------------
מה תרצה / י לבשל היום?
0
ba--t--x
b_______
b-m-t-a-
--------
bamitbax
|
Сыда непэ уупщэрыхьащтыр?
מה תרצה / י לבשל היום?
bamitbax
|
О электричества хьаумэ газа узэрыпщэрыхьэрэр? |
-- - ------ - ת-על-כיר- ח-מ--ת או ע- -י-ת-ג-?
__ / ה מ___ / ת ע_ כ___ ח_____ א_ ע_ כ___ ג___
-ת / ה מ-ש- / ת ע- כ-ר- ח-מ-י- א- ע- כ-ר- ג-?-
-----------------------------------------------
את / ה מבשל / ת על כירה חשמלית או על כירת גז?
0
y--h l-kh----tbax---das-?
y___ l____ m_____ x______
y-s- l-k-a m-t-a- x-d-s-?
-------------------------
yesh lekha mitbax xadash?
|
О электричества хьаумэ газа узэрыпщэрыхьэрэр?
את / ה מבשל / ת על כירה חשמלית או על כירת גז?
yesh lekha mitbax xadash?
|
Бжьынхэр къэсэрэупкIата? |
שא-ת-- את הבצל-
______ א_ ה_____
-א-ת-ך א- ה-צ-?-
-----------------
שאחתוך את הבצל?
0
yesh-l---a -i-ba--x--as-?
y___ l____ m_____ x______
y-s- l-k-a m-t-a- x-d-s-?
-------------------------
yesh lekha mitbax xadash?
|
Бжьынхэр къэсэрэупкIата?
שאחתוך את הבצל?
yesh lekha mitbax xadash?
|
Картошкэхэр къэсэрэупса? |
-אק---א--תפ--י -----?
_____ א_ ת____ ה______
-א-ל- א- ת-ו-י ה-ד-ה-
-----------------------
שאקלף את תפוחי האדמה?
0
y-sh-l-k-a--i---x-xad--h?
y___ l____ m_____ x______
y-s- l-k-a m-t-a- x-d-s-?
-------------------------
yesh lekha mitbax xadash?
|
Картошкэхэр къэсэрэупса?
שאקלף את תפוחי האדמה?
yesh lekha mitbax xadash?
|
Салатыр къэсэрэлъэса? |
שאשט-ף --------ת-
______ א_ ה_______
-א-ט-ף א- ה-ר-ו-?-
-------------------
שאשטוף את הירקות?
0
m-h------e-/ti--s---e------ -ayom?
m__ t_____________ l_______ h_____
m-h t-r-s-h-t-r-s- l-v-s-e- h-y-m-
----------------------------------
mah tirtseh/tirtsi levashel hayom?
|
Салатыр къэсэрэлъэса?
שאשטוף את הירקות?
mah tirtseh/tirtsi levashel hayom?
|
Стаканхэр тыдэ щыIэха? |
ה--ן הכ-סות-
____ ה_______
-י-ן ה-ו-ו-?-
--------------
היכן הכוסות?
0
mah --rt--h/-i---- levash-- -a---?
m__ t_____________ l_______ h_____
m-h t-r-s-h-t-r-s- l-v-s-e- h-y-m-
----------------------------------
mah tirtseh/tirtsi levashel hayom?
|
Стаканхэр тыдэ щыIэха?
היכן הכוסות?
mah tirtseh/tirtsi levashel hayom?
|
Шыкъухэр тыдэ щыIэха? |
-י-ן--לי--שול-ן-
____ כ__ ה_______
-י-ן כ-י ה-ו-ח-?-
------------------
היכן כלי השולחן?
0
m-h ---t--h--i-t---------e---a--m?
m__ t_____________ l_______ h_____
m-h t-r-s-h-t-r-s- l-v-s-e- h-y-m-
----------------------------------
mah tirtseh/tirtsi levashel hayom?
|
Шыкъухэр тыдэ щыIэха?
היכן כלי השולחן?
mah tirtseh/tirtsi levashel hayom?
|
Цэцэ-джэмышххэр тыдэ щыIэха? |
--כן --כום-
____ ה______
-י-ן ה-כ-ם-
-------------
היכן הסכום?
0
a-a-/a- --vas----m---s-el-t -----ra- x---malit----- k--at --z?
a______ m__________________ a_ k____ x________ o a_ k____ g___
a-a-/-t m-v-s-e-/-e-a-h-l-t a- k-r-h x-s-m-l-t o a- k-r-t g-z-
--------------------------------------------------------------
atah/at mevashel/mevashelet al kirah xashmalit o al kirat gaz?
|
Цэцэ-джэмышххэр тыдэ щыIэха?
היכן הסכום?
atah/at mevashel/mevashelet al kirah xashmalit o al kirat gaz?
|
Консервтеч уиIа? |
יש ---פות-ן?
__ ל_ פ______
-ש ל- פ-ת-ן-
--------------
יש לך פותחן?
0
ata--a- m---s-e-/--v---e-e--a--ki-a--xas--a-i- --a--kir-----z?
a______ m__________________ a_ k____ x________ o a_ k____ g___
a-a-/-t m-v-s-e-/-e-a-h-l-t a- k-r-h x-s-m-l-t o a- k-r-t g-z-
--------------------------------------------------------------
atah/at mevashel/mevashelet al kirah xashmalit o al kirat gaz?
|
Консервтеч уиIа?
יש לך פותחן?
atah/at mevashel/mevashelet al kirah xashmalit o al kirat gaz?
|
Бэшэрэбтеч уиIа? |
----------ן בק----ם-
__ ל_ פ____ ב________
-ש ל- פ-ת-ן ב-ב-ק-ם-
----------------------
יש לך פותחן בקבוקים?
0
at-h--- m-v--hel----as-e-e--a--ki--- ---hm-l------- --r-t-gaz?
a______ m__________________ a_ k____ x________ o a_ k____ g___
a-a-/-t m-v-s-e-/-e-a-h-l-t a- k-r-h x-s-m-l-t o a- k-r-t g-z-
--------------------------------------------------------------
atah/at mevashel/mevashelet al kirah xashmalit o al kirat gaz?
|
Бэшэрэбтеч уиIа?
יש לך פותחן בקבוקים?
atah/at mevashel/mevashelet al kirah xashmalit o al kirat gaz?
|
ШъхьэIух уиIа? |
-- ל- חול--פ-קי-?
__ ל_ ח___ פ______
-ש ל- ח-ל- פ-ק-ם-
-------------------
יש לך חולץ פקקים?
0
sh-'-x-o-- -t--a-atsal?
s_________ e_ h________
s-e-a-t-k- e- h-b-t-a-?
-----------------------
she'axtokh et habatsal?
|
ШъхьэIух уиIа?
יש לך חולץ פקקים?
she'axtokh et habatsal?
|
Лэпс къызэрэбгъажъорэр мы щыуаныр ара? |
א--- ה ---ל - ת--ת---רק -----הזה-
__ / ה מ___ / ת א_ ה___ ב___ ה____
-ת / ה מ-ש- / ת א- ה-ר- ב-י- ה-ה-
-----------------------------------
את / ה מבשל / ת את המרק בסיר הזה?
0
sh-'-q-lef-e---ap-xe- --'adam-h?
s_________ e_ t______ h_________
s-e-a-a-e- e- t-p-x-y h-'-d-m-h-
--------------------------------
she'aqalef et tapuxey ha'adamah?
|
Лэпс къызэрэбгъажъорэр мы щыуаныр ара?
את / ה מבשל / ת את המרק בסיר הזה?
she'aqalef et tapuxey ha'adamah?
|
Пцэжъые зэрыбгъажъэрэр мы табэр ара? |
א- - ה---ג- ----א---ד- ------הזו-
__ / ה מ___ / ת א_ ה__ ב____ ה____
-ת / ה מ-ג- / ת א- ה-ג ב-ח-ת ה-ו-
-----------------------------------
את / ה מטגן / ת את הדג במחבת הזו?
0
s--'-s--of-e- hay----ot?
s_________ e_ h_________
s-e-e-h-o- e- h-y-r-q-t-
------------------------
she'eshtof et hayeraqot?
|
Пцэжъые зэрыбгъажъэрэр мы табэр ара?
את / ה מטגן / ת את הדג במחבת הזו?
she'eshtof et hayeraqot?
|
ХэтэрыкIхэр зэрыбгъажъэхэрэр мы грилыр ара? |
---- ה -ולה--- ----ו--על ה---ל-הזה-
__ / ה צ___ א_ ה_____ ע_ ה____ ה____
-ת / ה צ-ל- א- ה-ר-ו- ע- ה-ר-ל ה-ה-
-------------------------------------
את / ה צולה את הירקות על הגריל הזה?
0
h-y-h-n-h--os--?
h______ h_______
h-y-h-n h-k-s-t-
----------------
heykhan hakosot?
|
ХэтэрыкIхэр зэрыбгъажъэхэрэр мы грилыр ара?
את / ה צולה את הירקות על הגריל הזה?
heykhan hakosot?
|
Iанэр къэсэшIы. |
-ני--ו-----ת-את -ש-לחן-
___ ע___ / ת א_ ה_______
-נ- ע-ר- / ת א- ה-ו-ח-.-
-------------------------
אני עורך / ת את השולחן.
0
he-------a-osot?
h______ h_______
h-y-h-n h-k-s-t-
----------------
heykhan hakosot?
|
Iанэр къэсэшIы.
אני עורך / ת את השולחן.
heykhan hakosot?
|
Мары шъэжъыехэр, цацэхэр ыкIи джэмышххэр. |
-לה הס-----,-ה-ז--ו- -ה-פות-
___ ה_______ ה______ ו_______
-ל- ה-כ-נ-ם- ה-ז-ג-ת ו-כ-ו-.-
------------------------------
אלה הסכינים, המזלגות והכפות.
0
h-ykha- --k-s--?
h______ h_______
h-y-h-n h-k-s-t-
----------------
heykhan hakosot?
|
Мары шъэжъыехэр, цацэхэр ыкIи джэмышххэр.
אלה הסכינים, המזלגות והכפות.
heykhan hakosot?
|
Мары стаканхэр, лагъэхэр ыкIи IэплъэкIхэр. |
א----כו-ות, ה-ל-ו- --מפ--ת-
___ ה______ ה_____ ו________
-ל- ה-ו-ו-, ה-ל-ו- ו-מ-י-ת-
-----------------------------
אלה הכוסות, הצלחות והמפיות.
0
he-k--n k-ey-h--hu-xa-?
h______ k___ h_________
h-y-h-n k-e- h-s-u-x-n-
-----------------------
heykhan kley hashulxan?
|
Мары стаканхэр, лагъэхэр ыкIи IэплъэкIхэр.
אלה הכוסות, הצלחות והמפיות.
heykhan kley hashulxan?
|