Разговорник

ad ЗэдэгущыIэгъу кIэкI 3   »   he ‫שיחת חולין 3‬

22 [тIокIырэ тIурэ]

ЗэдэгущыIэгъу кIэкI 3

ЗэдэгущыIэгъу кIэкI 3

‫22 [עשרים ושתיים]‬

22 [essrim ushtaim]

‫שיחת חולין 3‬

ssixat xulin 3

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
адыгабзэ иврит Играть в более
Тутын уешъуа? ‫-ת - ה -עשן-/ ת-‬ ‫__ / ה מ___ / ת__ ‫-ת / ה מ-ש- / ת-‬ ------------------ ‫את / ה מעשן / ת?‬ 0
s-i-at ------3 s_____ x____ 3 s-i-a- x-l-n 3 -------------- ssixat xulin 3
Сешъощтыгъ. ‫-עב---ישנ---‬ ‫____ ע_______ ‫-ע-ר ע-ש-ת-.- -------------- ‫בעבר עישנתי.‬ 0
ssi--t--ul-n-3 s_____ x____ 3 s-i-a- x-l-n 3 -------------- ssixat xulin 3
Ау джы сешъожьрэп. ‫-ב----שי- א-י -ב--ל- --ש- / -.‬ ‫___ ע____ א__ כ__ ל_ מ___ / ת__ ‫-ב- ע-ש-ו א-י כ-ר ל- מ-ש- / ת-‬ -------------------------------- ‫אבל עכשיו אני כבר לא מעשן / ת.‬ 0
a--h/-t-m----------'a-h-n--? a______ m___________________ a-a-/-t m-'-s-e-/-e-a-h-n-t- ---------------------------- atah/at me'ashen/me'ashenet?
Тутын хэзгъанэмэ узгъэохъущта? ‫י--י- לך----א-ש--‬ ‫_____ ל_ א_ א_____ ‫-פ-י- ל- א- א-ש-?- ------------------- ‫יפריע לך אם אעשן?‬ 0
b--v-r ---a-ti. b_____ i_______ b-a-a- i-h-n-i- --------------- b'avar ishanti.
Хьау, зыкIи арэп. ‫-----------‬ ‫___ כ__ ל___ ‫-א- כ-ל ל-.- ------------- ‫לא, כלל לא.‬ 0
a-a- a--s-a-w---i k-ar--- -e'a----/m-----e-e-. a___ a_______ a__ k___ l_ m___________________ a-a- a-h-h-y- a-i k-a- l- m-'-s-e-/-e-a-h-n-t- ---------------------------------------------- aval akhshayw ani kvar lo me'ashen/me'ashenet.
Ащ сэ сигъэохъущтэп. ‫-ה -א -פר-ע-לי-‬ ‫__ ל_ י____ ל___ ‫-ה ל- י-ר-ע ל-.- ----------------- ‫זה לא יפריע לי.‬ 0
y-fr-------h-/-akh -m a'as-e-? y______ l_________ i_ a_______ y-f-i-a l-k-a-l-k- i- a-a-h-n- ------------------------------ yafri'a lekha/lakh im a'ashen?
Зыгорэм уешъощта? ‫ת--ה---י לש-----ש--?‬ ‫____ / י ל____ מ_____ ‫-ר-ה / י ל-ת-ת מ-ה-?- ---------------------- ‫תרצה / י לשתות משהו?‬ 0
l-, -lal -o. l__ k___ l__ l-, k-a- l-. ------------ lo, klal lo.
Коньяк? ‫כו--- ק--י-ק-‬ ‫_____ ק_______ ‫-ו-י- ק-נ-א-?- --------------- ‫כוסית קוניאק?‬ 0
lo, klal --. l__ k___ l__ l-, k-a- l-. ------------ lo, klal lo.
Хьау, пивэмэ нахьышIу. ‫---------ע----/ -- בי---‬ ‫___ א__ מ____ / פ_ ב_____ ‫-א- א-י מ-ד-ף / פ- ב-ר-.- -------------------------- ‫לא, אני מעדיף / פה בירה.‬ 0
l-,--lal-l-. l__ k___ l__ l-, k-a- l-. ------------ lo, klal lo.
Бэрэ зекIо окIуа? ‫את - - נ-ס- --ת------‬ ‫__ / ה נ___ / ת ה_____ ‫-ת / ה נ-ס- / ת ה-ב-?- ----------------------- ‫את / ה נוסע / ת הרבה?‬ 0
zeh -o-ya-ri'----. z__ l_ y______ l__ z-h l- y-f-i-a l-. ------------------ zeh lo yafri'a li.
Ары, ау нахьыбэрэмкIэ Iофым ехьылIагъэу сэзекIо. ‫כן,---וב-----נס-ע-ת-------‬ ‫___ ל___ א__ נ_____ ע______ ‫-ן- ל-ו- א-ה נ-י-ו- ע-ק-ם-‬ ---------------------------- ‫כן, לרוב אלה נסיעות עסקים.‬ 0
tirt-e-/---t-i -ish----m---eh-? t_____________ l______ m_______ t-r-s-h-t-r-s- l-s-t-t m-s-e-u- ------------------------------- tirtseh/tirtsi lishtot mashehu?
Ау мызыгъэгурэм гъэпсэфакIо мыщ тыщыI. ‫א-- -עת-א-ח-- נמצאים-כ-ן-בחו--ה.‬ ‫___ כ__ א____ נ_____ כ__ ב_______ ‫-ב- כ-ת א-ח-ו נ-צ-י- כ-ן ב-ו-ש-.- ---------------------------------- ‫אבל כעת אנחנו נמצאים כאן בחופשה.‬ 0
t-rts---t--tsi lis--o- -a--e-u? t_____________ l______ m_______ t-r-s-h-t-r-s- l-s-t-t m-s-e-u- ------------------------------- tirtseh/tirtsi lishtot mashehu?
Сыдэу жъоркъ! ‫-י-ה חו-!‬ ‫____ ח____ ‫-י-ה ח-ם-‬ ----------- ‫איזה חום!‬ 0
ti-ts-h/--r-s--l--ht-t -a-he-u? t_____________ l______ m_______ t-r-s-h-t-r-s- l-s-t-t m-s-e-u- ------------------------------- tirtseh/tirtsi lishtot mashehu?
Ары, непэ щэч хэмылъэу фэбае. ‫--, ---ם --מ----.‬ ‫___ ה___ ב___ ח___ ‫-ן- ה-ו- ב-מ- ח-.- ------------------- ‫כן, היום באמת חם.‬ 0
kosi--q-ny-'q? k____ q_______ k-s-t q-n-a-q- -------------- kosit qonya'q?
Балконым тытегъахь. ‫נ----מ-פ---‬ ‫___ ל_______ ‫-צ- ל-ר-ס-.- ------------- ‫נצא למרפסת.‬ 0
l----ni ma-a-i---a'-d--ah ----h. l__ a__ m________________ b_____ l-, a-i m-'-d-f-m-'-d-f-h b-r-h- -------------------------------- lo, ani ma'adif/ma'adifah birah.
Неущ мыщ чэщдэс щыIэщт. ‫מחר-תה--- -אן-מסיב--‬ ‫___ ת____ כ__ מ______ ‫-ח- ת-י-ה כ-ן מ-י-ה-‬ ---------------------- ‫מחר תהייה כאן מסיבה.‬ 0
a---/-t no--'a-n-sat -ar----? a______ n___________ h_______ a-a-/-t n-s-'-/-o-a- h-r-b-h- ----------------------------- atah/at nose'a/nosat harubeh?
Шъори шъукъэкIощта? ‫-רצה - י--הצט---‬ ‫____ / י ל_______ ‫-ר-ה / י ל-צ-ר-?- ------------------ ‫תרצה / י להצטרף?‬ 0
k-n,--ar-v---e----s--o---saqi-. k___ l____ e___ n______ a______ k-n- l-r-v e-e- n-s-'-t a-a-i-. ------------------------------- ken, larov eleh nesi'ot asaqim.
Ары, тэри тыкъырагъэблэгъагъ. ‫כן- ----נ-נ- מו-מ-ים.‬ ‫___ ג_ א____ מ________ ‫-ן- ג- א-ח-ו מ-ז-נ-ם-‬ ----------------------- ‫כן, גם אנחנו מוזמנים.‬ 0
a--- ---e--anaxnu-nimts-'im--a'- b----s-ah. a___ k____ a_____ n________ k___ b_________ a-a- k-'-t a-a-n- n-m-s-'-m k-'- b-x-f-h-h- ------------------------------------------- aval ka'et anaxnu nimtse'im ka'n b'xufshah.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -