Сэ Афин нэс тIысыпIэ сыубыты сшIоигъу. |
-ני-רו-ה---ז--- מ--ם-בטי-- -----ה.
___ ר___ ל_____ מ___ ב____ ל_______
-נ- ר-צ- ל-ז-י- מ-ו- ב-י-ה ל-ת-נ-.-
------------------------------------
אני רוצה להזמין מקום בטיסה לאתונה.
0
ani -o-seh/---s-h-l'h-zm-n --qom bat-s-----atu-a-.
a__ r____________ l_______ m____ b______ l________
a-i r-t-e-/-o-s-h l-h-z-i- m-q-m b-t-s-h l-a-u-a-.
--------------------------------------------------
ani rotseh/rotsah l'hazmin maqom batisah l'atunah.
|
Сэ Афин нэс тIысыпIэ сыубыты сшIоигъу.
אני רוצה להזמין מקום בטיסה לאתונה.
ani rotseh/rotsah l'hazmin maqom batisah l'atunah.
|
Мыр занкIэу макIуа? |
האם--- -יס- יש--ה?
___ ז_ ט___ י______
-א- ז- ט-ס- י-י-ה-
--------------------
האם זו טיסה ישירה?
0
ha'im-zo-ti-ah y---i--h?
h____ z_ t____ y________
h-'-m z- t-s-h y-s-i-a-?
------------------------
ha'im zo tisah y'shirah?
|
Мыр занкIэу макIуа?
האם זו טיסה ישירה?
ha'im zo tisah y'shirah?
|
Тутын зыщемышъохэрэ чIыпIэ шъхьангъупчъэм дэжь, хъущтмэ. |
--י ר--- מ--- ל-ד-הח-ון- לא----נ---
___ ר___ מ___ ל__ ה_____ ל_ מ_______
-נ- ר-צ- מ-ו- ל-ד ה-ל-ן- ל- מ-ש-י-.-
-------------------------------------
אני רוצה מקום ליד החלון, לא מעשנים.
0
a-n- --ts--/-o-s-h -a-om---a--h--a-o-,-lo m-'----i-.
a___ r____________ m____ l___ h_______ l_ m_________
a-n- r-t-e-/-o-s-h m-q-m l-a- h-x-l-n- l- m-'-s-n-m-
----------------------------------------------------
aani rotseh/rotsah maqom liad haxalon, lo me'ashnim.
|
Тутын зыщемышъохэрэ чIыпIэ шъхьангъупчъэм дэжь, хъущтмэ.
אני רוצה מקום ליד החלון, לא מעשנים.
aani rotseh/rotsah maqom liad haxalon, lo me'ashnim.
|
Сэ тIысыпIэ зэрэсыубытыгъэр къэсыушыхьаты сшIоигъу. |
-----וצ- -א-- את --ז-נ-.
___ ר___ ל___ א_ ה_______
-נ- ר-צ- ל-ש- א- ה-ז-נ-.-
--------------------------
אני רוצה לאשר את ההזמנה.
0
aan- ro--eh----s-h-l--------t----az-ana-.
a___ r____________ l______ e_ h__________
a-n- r-t-e-/-o-s-h l-a-h-r e- h-h-z-a-a-.
-----------------------------------------
aani rotseh/rotsah l'asher et hahazmanah.
|
Сэ тIысыпIэ зэрэсыубытыгъэр къэсыушыхьаты сшIоигъу.
אני רוצה לאשר את ההזמנה.
aani rotseh/rotsah l'asher et hahazmanah.
|
Сэ тIысыпIэ зэрэсыубытыгъагъэр щызгъэзыежьы сшIоигъу. |
א----ו-----טל-א--ה---נ--
___ ר___ ל___ א_ ה_______
-נ- ר-צ- ל-ט- א- ה-ז-נ-.-
--------------------------
אני רוצה לבטל את ההזמנה.
0
a-ni -o---h/r-t--h --vat-l--t-h-h-z--nah.
a___ r____________ l______ e_ h__________
a-n- r-t-e-/-o-s-h l-v-t-l e- h-h-z-a-a-.
-----------------------------------------
aani rotseh/rotsah l'vatel et hahazmanah.
|
Сэ тIысыпIэ зэрэсыубытыгъагъэр щызгъэзыежьы сшIоигъу.
אני רוצה לבטל את ההזמנה.
aani rotseh/rotsah l'vatel et hahazmanah.
|
Сэ тIысыпIэу сыубытыгъэр зэблэсхъумэ сшIоигъу. |
-נ----צה--שנ-- -ת-ה-זמנ-.
___ ר___ ל____ א_ ה_______
-נ- ר-צ- ל-נ-ת א- ה-ז-נ-.-
---------------------------
אני רוצה לשנות את ההזמנה.
0
aani-r-t-eh-r-ts----'s---ot et --h-z-an-h.
a___ r____________ l_______ e_ h__________
a-n- r-t-e-/-o-s-h l-s-a-o- e- h-h-z-a-a-.
------------------------------------------
aani rotseh/rotsah l'shanot et hahazmanah.
|
Сэ тIысыпIэу сыубытыгъэр зэблэсхъумэ сшIоигъу.
אני רוצה לשנות את ההזמנה.
aani rotseh/rotsah l'shanot et hahazmanah.
|
Сыдигъуа къыкIэлъыкIорэ къухьэлъатэр Рим зыбыбынэу щытыр? |
--- י-צא- -ט----ה-א--לרו---
___ י____ ה____ ה___ ל______
-ת- י-צ-ת ה-י-ה ה-א- ל-ו-א-
-----------------------------
מתי יוצאת הטיסה הבאה לרומא?
0
ma--y y-tse-- -a--s-h -a---a- -'ro-a?
m____ y______ h______ h______ l______
m-t-y y-t-e-t h-t-s-h h-b-'-h l-r-m-?
-------------------------------------
matay yotse't hatisah haba'ah l'roma?
|
Сыдигъуа къыкIэлъыкIорэ къухьэлъатэр Рим зыбыбынэу щытыр?
מתי יוצאת הטיסה הבאה לרומא?
matay yotse't hatisah haba'ah l'roma?
|
Джыри амыубытыгъэхэу тIысыпIитIу щыIа? |
-ש עו--ש-י-מ---ו-----י--?
__ ע__ ש__ מ_____ פ_______
-ש ע-ד ש-י מ-ו-ו- פ-ו-י-?-
---------------------------
יש עוד שני מקומות פנויים?
0
y--h-o- sh-ey--'q-m-t-pn--m?
y___ o_ s____ m______ p_____
y-s- o- s-n-y m-q-m-t p-u-m-
----------------------------
yesh od shney m'qomot pnuim?
|
Джыри амыубытыгъэхэу тIысыпIитIу щыIа?
יש עוד שני מקומות פנויים?
yesh od shney m'qomot pnuim?
|
Хьау, тэ амыубытыгъэу зы тIысыпIэ закъу тиIэр. |
ל-, ---ר--ע-- מ-ו- -נו- -חד-
___ י_ ר_ ע__ מ___ פ___ א____
-א- י- ר- ע-ד מ-ו- פ-ו- א-ד-
------------------------------
לא, יש רק עוד מקום פנוי אחד.
0
lo, ---h r---o---aqom-panu--exa-.
l__ y___ r__ o_ m____ p____ e____
l-, y-s- r-q o- m-q-m p-n-y e-a-.
---------------------------------
lo, yesh raq od maqom panuy exad.
|
Хьау, тэ амыубытыгъэу зы тIысыпIэ закъу тиIэр.
לא, יש רק עוד מקום פנוי אחד.
lo, yesh raq od maqom panuy exad.
|
Сыдигъуа тыкъызытIысыщтыр? |
ב-י-----ה----ת-
_____ ש__ נ_____
-א-ז- ש-ה נ-ח-?-
-----------------
באיזו שעה ננחת?
0
l-, -es- -a--od ---om p-nuy ex-d.
l__ y___ r__ o_ m____ p____ e____
l-, y-s- r-q o- m-q-m p-n-y e-a-.
---------------------------------
lo, yesh raq od maqom panuy exad.
|
Сыдигъуа тыкъызытIысыщтыр?
באיזו שעה ננחת?
lo, yesh raq od maqom panuy exad.
|
Сыдигъуа тыкъызысыщтыр? |
---זו -עה -גי--
_____ ש__ נ_____
-א-ז- ש-ה נ-י-?-
-----------------
באיזו שעה נגיע?
0
l-- ---- --q-od-------p-nuy-exa-.
l__ y___ r__ o_ m____ p____ e____
l-, y-s- r-q o- m-q-m p-n-y e-a-.
---------------------------------
lo, yesh raq od maqom panuy exad.
|
Сыдигъуа тыкъызысыщтыр?
באיזו שעה נגיע?
lo, yesh raq od maqom panuy exad.
|
Сыдигъуа автобусыр къэлэ гупчэм зыкIощтыр? |
ב--ז--שעה------ט--ו- -מרכ---עיר-
_____ ש__ י_ א______ ל____ ה_____
-א-ז- ש-ה י- א-ט-ב-ס ל-ר-ז ה-י-?-
----------------------------------
באיזו שעה יש אוטובוס למרכז העיר?
0
b'--z--sha'a--nin--t?
b_____ s_____ n______
b-e-z- s-a-a- n-n-a-?
---------------------
b'eyzo sha'ah ninxat?
|
Сыдигъуа автобусыр къэлэ гупчэм зыкIощтыр?
באיזו שעה יש אוטובוס למרכז העיר?
b'eyzo sha'ah ninxat?
|
Мыр о уичемодана? |
האם -- -מ-ו--ה--לך?
___ ז_ ה______ ש____
-א- ז- ה-ז-ו-ה ש-ך-
---------------------
האם זו המזוודה שלך?
0
b'eyzo --a'a- n-g-a?
b_____ s_____ n_____
b-e-z- s-a-a- n-g-a-
--------------------
b'eyzo sha'ah nagia?
|
Мыр о уичемодана?
האם זו המזוודה שלך?
b'eyzo sha'ah nagia?
|
Мыр о уиIалъмэкъа? |
ה-ם----ה-י- ----
___ ז_ ה___ ש____
-א- ז- ה-י- ש-ך-
------------------
האם זה התיק שלך?
0
b'ey----h-------sh o-obu--l'-er-az-ha'--?
b_____ s_____ y___ o_____ l_______ h_____
b-e-z- s-a-a- y-s- o-o-u- l-m-r-a- h-'-r-
-----------------------------------------
b'eyzo sha'ah yesh otobus l'merkaz ha'ir?
|
Мыр о уиIалъмэкъа?
האם זה התיק שלך?
b'eyzo sha'ah yesh otobus l'merkaz ha'ir?
|
Мыр о уибагажа? |
הא---ה------ ש-ך-
___ ז_ ה____ ש____
-א- ז- ה-ט-ן ש-ך-
-------------------
האם זה המטען שלך?
0
ha'i- ----- ham-z-ad-h sh---h-/----ak-?
h____ z____ h_________ s_______________
h-'-m z-/-u h-m-z-a-a- s-e-k-a-s-e-a-h-
---------------------------------------
ha'im zo/zu hamizwadah shelkha/shelakh?
|
Мыр о уибагажа?
האם זה המטען שלך?
ha'im zo/zu hamizwadah shelkha/shelakh?
|
Сыд фэдиз багажа зыдэсштэнэу сызыфитыр? |
--ה--זווד---מותר-ל- ל-חת?
___ מ______ מ___ ל_ ל_____
-מ- מ-ו-ד-ת מ-ת- ל- ל-ח-?-
---------------------------
כמה מזוודות מותר לי לקחת?
0
h--i----- hat-- -hel--a---ela-h?
h____ z__ h____ s_______________
h-'-m z-h h-t-q s-e-k-a-s-e-a-h-
--------------------------------
ha'im zeh hatiq shelkha/shelakh?
|
Сыд фэдиз багажа зыдэсштэнэу сызыфитыр?
כמה מזוודות מותר לי לקחת?
ha'im zeh hatiq shelkha/shelakh?
|
Килограмм тIокI. |
עשר---קיל--
_____ ק_____
-ש-י- ק-ל-.-
-------------
עשרים קילו.
0
h--im-z-h ha--t'a- s----h-----l--h?
h____ z__ h_______ s_______________
h-'-m z-h h-m-t-a- s-e-k-a-s-e-a-h-
-----------------------------------
ha'im zeh hamit'an shelkha/shelakh?
|
Килограмм тIокI.
עשרים קילו.
ha'im zeh hamit'an shelkha/shelakh?
|
Сыд? Килограмм тIокI ныIэп ара? |
באמ-- -ק----י- -י---
_____ ר_ ע____ ק_____
-א-ת- ר- ע-ר-ם ק-ל-?-
----------------------
באמת, רק עשרים קילו?
0
kama----z-a-ot m-t-r ---laqa-a-?
k____ m_______ m____ l_ l_______
k-m-h m-z-a-o- m-t-r l- l-q-x-t-
--------------------------------
kamah mizwadot mutar li laqaxat?
|
Сыд? Килограмм тIокI ныIэп ара?
באמת, רק עשרים קילו?
kamah mizwadot mutar li laqaxat?
|