Разговорник

ad ЕхьылIэгъэ цIэпапкIэхэр 2   »   bg Притежателни местоимения 2

67 [тIокIищрэ блырэ]

ЕхьылIэгъэ цIэпапкIэхэр 2

ЕхьылIэгъэ цIэпапкIэхэр 2

67 [шейсет и седем]

67 [sheyset i sedem]

Притежателни местоимения 2

Pritezhatelni mestoimeniya 2

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
адыгабзэ болгарский Играть в более
нэгъунджэр Оч--а О____ О-и-а ----- Очила 0
Pr--ez-at-ln--mesto-meniya 2 P____________ m___________ 2 P-i-e-h-t-l-i m-s-o-m-n-y- 2 ---------------------------- Pritezhatelni mestoimeniya 2
Ащ (хъулъфыгъ) инэгъунджэ къыщыгъупшагъ. Т-- заб-а---с--ит---ч--а /-о-ил-----и. Т__ з______ с_____ о____ / о______ с__ Т-й з-б-а-и с-о-т- о-и-а / о-и-а-а с-. -------------------------------------- Той забрави своите очила / очилата си. 0
Prit--hat-lni-m-s---meniy- 2 P____________ m___________ 2 P-i-e-h-t-l-i m-s-o-m-n-y- 2 ---------------------------- Pritezhatelni mestoimeniya 2
Ащ (хъулъфыгъ) инэгъунджэ тыдэ щыI? К-де -и-с- -еговит- о-и-- ---ч-л-т- -у? К___ л_ с_ н_______ о____ / о______ м__ К-д- л- с- н-г-в-т- о-и-а / о-и-а-а м-? --------------------------------------- Къде ли са неговите очила / очилата му? 0
O---la O_____ O-h-l- ------ Ochila
сыхьатыр Ч-с-вник Ч_______ Ч-с-в-и- -------- Часовник 0
O-h--a O_____ O-h-l- ------ Ochila
Исыхьат къутагъэ. Не---ия- ---овни- / --с-в-икъ--му е п-вр-ден. Н_______ ч_______ / ч_________ м_ е п________ Н-г-в-я- ч-с-в-и- / ч-с-в-и-ъ- м- е п-в-е-е-. --------------------------------------------- Неговият часовник / часовникът му е повреден. 0
O--i-a O_____ O-h-l- ------ Ochila
Сыхьатыр дэпкъым пылъагъ. Ча-о--и-ът --си-н- сте---а. Ч_________ в___ н_ с_______ Ч-с-в-и-ъ- в-с- н- с-е-а-а- --------------------------- Часовникът виси на стената. 0
Toy-z-b---i-sv--te oc-i-a /-o--i---- --. T__ z______ s_____ o_____ / o_______ s__ T-y z-b-a-i s-o-t- o-h-l- / o-h-l-t- s-. ---------------------------------------- Toy zabravi svoite ochila / ochilata si.
паспорт Па--о-т П______ П-с-о-т ------- Паспорт 0
T-y-z---a-i s-o-t----hila --o-hilata-s-. T__ z______ s_____ o_____ / o_______ s__ T-y z-b-a-i s-o-t- o-h-l- / o-h-l-t- s-. ---------------------------------------- Toy zabravi svoite ochila / ochilata si.
Ащ (хъулъфыгъ) ипаспорт къычIинагъ. Т-- -агу-и--в-я -ас--р- - ---п---а-с-. Т__ з_____ с___ п______ / п_______ с__ Т-й з-г-б- с-о- п-с-о-т / п-с-о-т- с-. -------------------------------------- Той загуби своя паспорт / паспорта си. 0
T----ab--vi-s--i-- ----la---o--ila---s-. T__ z______ s_____ o_____ / o_______ s__ T-y z-b-a-i s-o-t- o-h-l- / o-h-l-t- s-. ---------------------------------------- Toy zabravi svoite ochila / ochilata si.
Ащ (хъулъфыгъ) ипаспорт тыдэ щыI? Къ-е л--- н---вия- па-п----- --спорт-- --? К___ л_ е н_______ п______ / п________ м__ К-д- л- е н-г-в-я- п-с-о-т / п-с-о-т-т м-? ------------------------------------------ Къде ли е неговият паспорт / паспортът му? 0
K-d--l- -a-ne-ovi---o-h--- - -c--l--a-m-? K___ l_ s_ n_______ o_____ / o_______ m__ K-d- l- s- n-g-v-t- o-h-l- / o-h-l-t- m-? ----------------------------------------- Kyde li sa negovite ochila / ochilata mu?
ахэр – ахэм яй те---тех-н-/---ои-/--и т_ – т____ / с___ / с_ т- – т-х-н / с-о- / с- ---------------------- те – техен / свои / си 0
K-de--i -a----o-it--o-h-l--- ochi-ata-m-? K___ l_ s_ n_______ o_____ / o_______ m__ K-d- l- s- n-g-v-t- o-h-l- / o-h-l-t- m-? ----------------------------------------- Kyde li sa negovite ochila / ochilata mu?
КIэлэцIыкIухэм янэ-ятэхэр агъотыжьрэп. Дец----н----гат--а-н-м--ят -во-те -о--т--- /-ро----лит- с-. Д_____ н_ м____ д_ н______ с_____ р_______ / р_________ с__ Д-ц-т- н- м-г-т д- н-м-р-т с-о-т- р-д-т-л- / р-д-т-л-т- с-. ----------------------------------------------------------- Децата не могат да намерят своите родители / родителите си. 0
Ky-- l- s---ego---e --hi---/---hila-----? K___ l_ s_ n_______ o_____ / o_______ m__ K-d- l- s- n-g-v-t- o-h-l- / o-h-l-t- m-? ----------------------------------------- Kyde li sa negovite ochila / ochilata mu?
Марыба ахэмэ янэ-ятэхэр къэкIожьых! Но-ей------ех-------дит-л----ро---е-и-е -м и--а-! Н_ е_ т__ т______ р_______ / р_________ и_ и_____ Н- е- т-м т-х-и-е р-д-т-л- / р-д-т-л-т- и- и-в-т- ------------------------------------------------- Но ей там техните родители / родителите им идват! 0
Cha-ov--k C________ C-a-o-n-k --------- Chasovnik
о – оуй В-е---В-ш /--и В__ – В__ / В_ В-е – В-ш / В- -------------- Вие – Ваш / Ви 0
Chasovnik C________ C-a-o-n-k --------- Chasovnik
УизекIон сыдэущтэу ребгъэкIокIыгъа, зиусхьанэу Мюллер? Ка- бе---Ва-е-------ван--/----ув-не-о-В---госп-ди--Мю---? К__ б___ В_____ п_______ / п_________ В__ г_______ М_____ К-к б-ш- В-ш-т- п-т-в-н- / п-т-в-н-т- В-, г-с-о-и- М-л-р- --------------------------------------------------------- Как беше Вашето пътуване / пътуването Ви, господин Мюлер? 0
Ch--ov-ik C________ C-a-o-n-k --------- Chasovnik
Уишъхьагъусэ тыдэ щыI, зиусхьанэу Мюллер? Къ-е-- В----- -е-а-/ ж--а В-, г-с-о--- М----? К___ е В_____ ж___ / ж___ В__ г_______ М_____ К-д- е В-ш-т- ж-н- / ж-н- В-, г-с-о-и- М-л-р- --------------------------------------------- Къде е Вашата жена / жена Ви, господин Мюлер? 0
N--o--yat --aso-ni--- c-a-o-n---- -- ye-povr-d--. N________ c________ / c__________ m_ y_ p________ N-g-v-y-t c-a-o-n-k / c-a-o-n-k-t m- y- p-v-e-e-. ------------------------------------------------- Negoviyat chasovnik / chasovnikyt mu ye povreden.
о – оуй В-е-– ----/-Ви В__ – В__ / В_ В-е – В-ш / В- -------------- Вие – Ваш / Ви 0
Negov---t-ch-----ik-/-ch-s---i--t-mu-ye ---r-den. N________ c________ / c__________ m_ y_ p________ N-g-v-y-t c-a-o-n-k / c-a-o-n-k-t m- y- p-v-e-e-. ------------------------------------------------- Negoviyat chasovnik / chasovnikyt mu ye povreden.
УизекIон сыдэущтэу ребгъэкIокIыгъа, гуащэу Шмидт? К-к --ш- В--е-- път--ане-/ --т-ван-то-В-- го--о-------? К__ б___ В_____ п_______ / п_________ В__ г______ Ш____ К-к б-ш- В-ш-т- п-т-в-н- / п-т-в-н-т- В-, г-с-о-о Ш-и-? ------------------------------------------------------- Как беше Вашето пътуване / пътуването Ви, госпожо Шмит? 0
Ne-oviya------------- c---o-ni-yt mu----p-vred-n. N________ c________ / c__________ m_ y_ p________ N-g-v-y-t c-a-o-n-k / c-a-o-n-k-t m- y- p-v-e-e-. ------------------------------------------------- Negoviyat chasovnik / chasovnikyt mu ye povreden.
Уишъхьагъусэ тыдэ щыI, гуащэу Шмидт? Къде е-Ваш-ят-мъж / ----т--и- г-сп----Ш--т? К___ е В_____ м__ / м____ В__ г______ Ш____ К-д- е В-ш-я- м-ж / м-ж-т В-, г-с-о-о Ш-и-? ------------------------------------------- Къде е Вашият мъж / мъжът Ви, госпожо Шмит? 0
Chas-v-i--t-v-----a -te-a-a. C__________ v___ n_ s_______ C-a-o-n-k-t v-s- n- s-e-a-a- ---------------------------- Chasovnikyt visi na stenata.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -