Разговорник

ad ЕхьылIэгъэ цIэпапкIэхэр 2   »   et Omastavad asesõnad 2

67 [тIокIищрэ блырэ]

ЕхьылIэгъэ цIэпапкIэхэр 2

ЕхьылIэгъэ цIэпапкIэхэр 2

67 [kuuskümmend seitse]

Omastavad asesõnad 2

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
адыгабзэ эстонский Играть в более
нэгъунджэр pril--d p______ p-i-l-d ------- prillid 0
Ащ (хъулъфыгъ) инэгъунджэ къыщыгъупшагъ. Ta u---ta- -m- prillid. T_ u______ o__ p_______ T- u-u-t-s o-a p-i-l-d- ----------------------- Ta unustas oma prillid. 0
Ащ (хъулъфыгъ) инэгъунджэ тыдэ щыI? Kuhu--a-------ma-prilli--jätti-? K___ t_ s___ o__ p______ j______ K-h- t- s-i- o-a p-i-l-d j-t-i-? -------------------------------- Kuhu ta siis oma prillid jättis? 0
сыхьатыр ke-l k___ k-l- ---- kell 0
Исыхьат къутагъэ. T--k----on--at--. T_ k___ o_ k_____ T- k-l- o- k-t-i- ----------------- Ta kell on katki. 0
Сыхьатыр дэпкъым пылъагъ. Kell-ripu-----n-l. K___ r____ s______ K-l- r-p-b s-i-a-. ------------------ Kell ripub seinal. 0
паспорт pass p___ p-s- ---- pass 0
Ащ (хъулъфыгъ) ипаспорт къычIинагъ. T--ka-t---en-a-p-s--. T_ k_____ e___ p_____ T- k-o-a- e-d- p-s-i- --------------------- Ta kaotas enda passi. 0
Ащ (хъулъфыгъ) ипаспорт тыдэ щыI? K-h---a-s-i- e-d--pa--i-j---is? K___ t_ s___ e___ p____ j______ K-h- t- s-i- e-d- p-s-i j-t-i-? ------------------------------- Kuhu ta siis enda passi jättis? 0
ахэр – ахэм яй na- –-nen-e n__ – n____ n-d – n-n-e ----------- nad – nende 0
КIэлэцIыкIухэм янэ-ятэхэр агъотыжьрэп. Nee- ----e-----l--- ---i-v-n-ma--. N___ l_____ e_ l___ e___ v________ N-e- l-p-e- e- l-i- e-d- v-n-m-i-. ---------------------------------- Need lapsed ei leia endi vanemaid. 0
Марыба ахэмэ янэ-ятэхэр къэкIожьых! Ag- s-alt--e-de vane--d tu-e--d--! A__ s____ n____ v______ t_________ A-a s-a-t n-n-e v-n-m-d t-l-v-d-i- ---------------------------------- Aga sealt nende vanemad tulevadki! 0
о – оуй Te-e – -e-e T___ – t___ T-i- – t-i- ----------- Teie – teie 0
УизекIон сыдэущтэу ребгъэкIокIыгъа, зиусхьанэу Мюллер? Kuida--te-e--e-- -li,-här-a -ü--er? K_____ t___ r___ o___ h____ M______ K-i-a- t-i- r-i- o-i- h-r-a M-l-e-? ----------------------------------- Kuidas teie reis oli, härra Müller? 0
Уишъхьагъусэ тыдэ щыI, зиусхьанэу Мюллер? K---on---i- -ai-e, h---a-----e-? K__ o_ t___ n_____ h____ M______ K-s o- t-i- n-i-e- h-r-a M-l-e-? -------------------------------- Kus on teie naine, härra Müller? 0
о – оуй Te---–----e T___ – t___ T-i- – t-i- ----------- Teie – teie 0
УизекIон сыдэущтэу ребгъэкIокIыгъа, гуащэу Шмидт? K-i--s --i- --is-oli, p-o-a----mi-t? K_____ t___ r___ o___ p____ S_______ K-i-a- t-i- r-i- o-i- p-o-a S-h-i-t- ------------------------------------ Kuidas teie reis oli, proua Schmidt? 0
Уишъхьагъусэ тыдэ щыI, гуащэу Шмидт? Kus--n ---e-me--- --oua-----id-? K__ o_ t___ m____ p____ S_______ K-s o- t-i- m-e-, p-o-a S-h-i-t- -------------------------------- Kus on teie mees, proua Schmidt? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -