Разговорник

ad ПлъышъуацIэхэр 1   »   he ‫שמות תואר 1‬

78 [тIокIищрэ пшIыкIуирэ]

ПлъышъуацIэхэр 1

ПлъышъуацIэхэр 1

‫78 [שבעים ושמונה]‬

78 [shiv'im ushmoneh]

‫שמות תואר 1‬

shmot to'ar 1

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
адыгабзэ иврит Играть в более
бзылъфыгъэ хэкIотагъ ‫--שה--ק--‬ ‫____ ז____ ‫-י-ה ז-נ-‬ ----------- ‫אישה זקנה‬ 0
is-----q-n-h i____ z_____ i-h-h z-e-a- ------------ ishah zqenah
бзылъфыгъэ пщэр ‫איש--שמנ-‬ ‫____ ש____ ‫-י-ה ש-נ-‬ ----------- ‫אישה שמנה‬ 0
is----z----h i____ z_____ i-h-h z-e-a- ------------ ishah zqenah
бзылъфыгъэ зэхэзыхын фалI ‫-י-ה ס-ר-ית‬ ‫____ ס______ ‫-י-ה ס-ר-י-‬ ------------- ‫אישה סקרנית‬ 0
is--- z----h i____ z_____ i-h-h z-e-a- ------------ ishah zqenah
машинакI ‫-כ-נ-ת--דש-‬ ‫______ ח____ ‫-כ-נ-ת ח-ש-‬ ------------- ‫מכונית חדשה‬ 0
is-a--sh-e--h i____ s______ i-h-h s-m-n-h ------------- ishah shmenah
машинэ псынкI ‫מ-ו-----הי-ה‬ ‫______ מ_____ ‫-כ-נ-ת מ-י-ה- -------------- ‫מכונית מהירה‬ 0
i-h-- --m-nah i____ s______ i-h-h s-m-n-h ------------- ishah shmenah
машинэ гупсэф ‫מ--נית נ-חה‬ ‫______ נ____ ‫-כ-נ-ת נ-ח-‬ ------------- ‫מכונית נוחה‬ 0
is--h sh--n-h i____ s______ i-h-h s-m-n-h ------------- ishah shmenah
джэнэ шхъуантI ‫שמ-ה----ל-‬ ‫____ כ_____ ‫-מ-ה כ-ו-ה- ------------ ‫שמלה כחולה‬ 0
i---h--a-ran-t i____ s_______ i-h-h s-q-a-i- -------------- ishah saqranit
джэнэ плъыжь ‫ש-ל----ו-ה‬ ‫____ א_____ ‫-מ-ה א-ו-ה- ------------ ‫שמלה אדומה‬ 0
is----s--ra--t i____ s_______ i-h-h s-q-a-i- -------------- ishah saqranit
джэнэ уцышъу ‫-מ---י-וק-‬ ‫____ י_____ ‫-מ-ה י-ו-ה- ------------ ‫שמלה ירוקה‬ 0
is-----a--a--t i____ s_______ i-h-h s-q-a-i- -------------- ishah saqranit
Iалъмэкъ шIуцI ‫-י- ש--ר‬ ‫___ ש____ ‫-י- ש-ו-‬ ---------- ‫תיק שחור‬ 0
me----i--x-d-s--h m_______ x_______ m-k-o-i- x-d-s-a- ----------------- mekhonit xadashah
Iалъмэкъ хьаплъ ‫----חום‬ ‫___ ח___ ‫-י- ח-ם- --------- ‫תיק חום‬ 0
m--h-n-- xa-a---h m_______ x_______ m-k-o-i- x-d-s-a- ----------------- mekhonit xadashah
Iалъмэкъ фыжь ‫--ק ---‬ ‫___ ל___ ‫-י- ל-ן- --------- ‫תיק לבן‬ 0
m-kho-i--xa-as-ah m_______ x_______ m-k-o-i- x-d-s-a- ----------------- mekhonit xadashah
цIыф гохьых ‫--שים נ--ד--‬ ‫_____ נ______ ‫-נ-י- נ-מ-י-‬ -------------- ‫אנשים נחמדים‬ 0
m-kh-nit m---r-h m_______ m______ m-k-o-i- m-h-r-h ---------------- mekhonit mehirah
цIыф шъхьэкIафэх ‫-נ-י--מנומ---‬ ‫_____ מ_______ ‫-נ-י- מ-ו-ס-ם- --------------- ‫אנשים מנומסים‬ 0
m--hon-t--ehi-ah m_______ m______ m-k-o-i- m-h-r-h ---------------- mekhonit mehirah
цIыф гъэшIэгъоных ‫א--ים-מ-ניי-ים‬ ‫_____ מ________ ‫-נ-י- מ-נ-י-י-‬ ---------------- ‫אנשים מעניינים‬ 0
m-k--nit -eh--ah m_______ m______ m-k-o-i- m-h-r-h ---------------- mekhonit mehirah
кIэлэцIыкIу дэгъух ‫י-דים--וב--‬ ‫_____ ט_____ ‫-ל-י- ט-ב-ם- ------------- ‫ילדים טובים‬ 0
m--ho-it --xah m_______ n____ m-k-o-i- n-x-h -------------- mekhonit noxah
кIэлэцIыкIу дысых ‫י--ים-ח-ו---‬ ‫_____ ח______ ‫-ל-י- ח-ו-י-‬ -------------- ‫ילדים חצופים‬ 0
me--on-t --xah m_______ n____ m-k-o-i- n-x-h -------------- mekhonit noxah
кIэлэцIыкIу IорышIэх ‫-לדי- ----ס-ם‬ ‫_____ מ_______ ‫-ל-י- מ-ו-ס-ם- --------------- ‫ילדים מנומסים‬ 0
m-kh---t--oxah m_______ n____ m-k-o-i- n-x-h -------------- mekhonit noxah

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -