Разговорник

ad Зэпххэр 2   »   ar ‫أدوات الربط2‬

95 [тIокIиплIырэ пшIыкIутфырэ]

Зэпххэр 2

Зэпххэр 2

‫95 [خمسة وتسعون]

95 [khmasat wataseun]

‫أدوات الربط2‬

adawāt al-rabṭ 2

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
адыгабзэ арабский Играть в более
Тхьапш хъугъа ащ (бзылъфыгъ) Iоф зимышIэрэр? منذ-مت--توقف- -- -لعمل؟ م__ م__ ت____ ع_ ا_____ م-ذ م-ى ت-ق-ت ع- ا-ع-ل- ----------------------- منذ متى توقفت عن العمل؟ 0
mun--u-matā-t--a-q---a -an-a--‘-m--? m_____ m___ t_________ ‘__ a________ m-n-h- m-t- t-w-q-a-t- ‘-n a---a-a-? ------------------------------------ mundhu matā tawaqqafta ‘an al-‘amal?
Унагъо зихьагъэм щегъэжьагъа? م-- ز----ا؟ م__ ز______ م-ذ ز-ا-ه-؟ ----------- منذ زواجها؟ 0
mun-h--zaw--ih-? m_____ z________ m-n-h- z-w-j-h-? ---------------- mundhu zawājihā?
Ары, ащ Iоф ышIэжьрэп, унагъо зихьагъэм щегъэжьагъэу. ‫ن-م، -- ----تع-ل-منذ -ن---و-ت. ‫____ ل_ ت__ ت___ م__ أ_ ت_____ ‫-ع-، ل- ت-د ت-م- م-ذ أ- ت-و-ت- ------------------------------- ‫نعم، لم تعد تعمل منذ أن تزوجت. 0
na---,---m-t-‘-d --‘-a---u---u-a- t-z-----a-. n_____ l__ t____ t_____ m_____ a_ t__________ n-‘-m- l-m t-‘-d t-‘-a- m-n-h- a- t-z-w-a-a-. --------------------------------------------- na‘am, lam ta‘ud ta‘mal mundhu an tazawwajat.
Унагъо зихьагъэм щегъэжьагъэу, ащ Iоф ышIэжьрэп. ‫م-- -- ت-وجت-ل- -ع--تعمل. ‫___ أ_ ت____ ل_ ت__ ت____ ‫-ن- أ- ت-و-ت ل- ت-د ت-م-. -------------------------- ‫منذ أن تزوجت لم تعد تعمل. 0
mu--hu-a--ta-awwa-a-------a--d-t-‘--l. m_____ a_ t_________ l__ t____ t______ m-n-h- a- t-z-w-a-a- l-m t-‘-d t-‘-a-. -------------------------------------- mundhu an tazawwajat lam ta‘ud ta‘mal.
НэIуасэ зызэфэхъугъэхэм щегъэжьагъэу ахэр насыпышIох. ‫-نذ أن ت--رف- هما -عدا-. ‫___ أ_ ت_____ ه__ س_____ ‫-ن- أ- ت-ا-ف- ه-ا س-د-ء- ------------------------- ‫منذ أن تعارفا هما سعداء. 0
mundhu -- --‘ār-fā-h-mā----dā-. m_____ a_ t_______ h___ s______ m-n-h- a- t-‘-r-f- h-m- s-‘-ā-. ------------------------------- mundhu an ta‘ārafā humā sa‘dā’.
Сабыйхэр къызапыфагъэм щегъэжьагъэу ахэр бэрэ дэкIыжьхэрэп. ‫--ذ -ن رزقا ب--فال---د--ً--ا-----ا-. ‫___ أ_ ر___ ب_____ ن____ م_ ي______ ‫-ن- أ- ر-ق- ب-ط-ا- ن-د-ا- م- ي-ر-ا-. ------------------------------------- ‫منذ أن رزقا بأطفال نادراً ما يخرجان. 0
mu-dh------uz-qā-bi---fā---ā-ir-n--- y-k----ān. m_____ a_ r_____ b_______ n______ m_ y_________ m-n-h- a- r-z-q- b---ṭ-ā- n-d-r-n m- y-k-r-j-n- ----------------------------------------------- mundhu an ruziqā bi-aṭfāl nādiran mā yakhrujān.
Сыдигъуа ар (бзылъфыгъ) телефонкIэ зыгущыIэрэр? ‫متى ت--ل --ل--ت-؟ ‫___ ت___ ب_______ ‫-ت- ت-ص- ب-ل-ا-ف- ------------------ ‫متى تتصل بالهاتف؟ 0
m--------a--l---l-h--if? m___ t_______ b_________ m-t- t-t-a-i- b-l-h-t-f- ------------------------ matā tattaṣil bil-hātif?
Машинэр ыфы хъума? ‫أث-ا- ق-ا--ه- --سي--ة؟ ‫_____ ق______ ا_______ ‫-ث-ا- ق-ا-ت-ا ا-س-ا-ة- ----------------------- ‫أثناء قيادتها السيارة؟ 0
athnā--qiyād----- a---------h? a_____ q_________ a___________ a-h-ā- q-y-d-t-h- a---a-y-r-h- ------------------------------ athnā’ qiyādatihā al-sayyārah?
Ары, машинэр ыфы хъумэ. ن-م- -ث-اء ق-----ا. ن___ أ____ ق_______ ن-م- أ-ن-ء ق-ا-ت-ا- ------------------- نعم، أثناء قيادتها. 0
na‘--,----n---qiyā--tihā. n_____ a_____ q__________ n-‘-m- a-h-ā- q-y-d-t-h-. ------------------------- na‘am, athnā’ qiyādatihā.
Машинэр ыфы хъумэ, ар (бзылъфыгъ) телефонкIэ мэгущыIэ. ت-حدث ع---ا---ت------- ال-ي-دة. ت____ ع__ ا_____ أ____ ا_______ ت-ح-ث ع-ى ا-ه-ت- أ-ن-ء ا-ق-ا-ة- ------------------------------- تتحدث على الهاتف أثناء القيادة. 0
t-t-ḥ----th----- a--h-t-f--t--ā----------ah. t__________ ‘___ a_______ a_____ a__________ t-t-ḥ-d-a-h ‘-l- a---ā-i- a-h-ā- a---i-ā-a-. -------------------------------------------- tataḥaddath ‘alā al-hātif athnā’ al-qiyādah.
Ут тыридзэ хъумэ, ар (бзылъфыгъ) телевизорым еплъы. ‫إ-ها ت-ا---ال--ف-ز -ي-ما-ت-وي. ‫____ ت____ ا______ ب____ ت____ ‫-ن-ا ت-ا-د ا-ت-ف-ز ب-ن-ا ت-و-. ------------------------------- ‫إنها تشاهد التلفاز بينما تكوي. 0
i-n-h--------id-al-til-āz bayna-ā-t-k-ī. i_____ t_______ a________ b______ t_____ i-n-h- t-s-ā-i- a---i-f-z b-y-a-ā t-k-ī- ---------------------------------------- innahā tushāhid al-tilfāz baynamā takwī.
ИфэIо-фашIэхэр ышIэ хъумэ, ар (бзылъфыгъ) музыкэм едэIу. إ-ها-ت-تمع--لى --م-س--ى--ث-اء---امها-ب-اجب-ته--ا-م-ر-ية. إ___ ت____ إ__ ا_______ أ____ ق_____ ب________ ا________ إ-ه- ت-ت-ع إ-ى ا-م-س-ق- أ-ن-ء ق-ا-ه- ب-ا-ب-ت-ا ا-م-ر-ي-. -------------------------------------------------------- إنها تستمع إلى الموسيقى أثناء قيامها بواجباتها المدرسية. 0
inn-hā--ast--i‘---ā-al-m--------h--’-qi----hā bi---j-b----- al--ad-a-i-y-h. i_____ t_______ i__ a________ a_____ q_______ b____________ a______________ i-n-h- t-s-a-i- i-ā a---ū-ī-ā a-h-ā- q-y-m-h- b---ā-i-ā-i-ā a---a-r-s-y-a-. --------------------------------------------------------------------------- innahā tastami‘ ilā al-mūsīqā athnā’ qiyāmihā bi-wājibātihā al-madrasiyyah.
Нэгъунджэ скIэмылъмэ, зыпари слъэгъурэп. لا---ت-يع-ر--ة أي--يء--ل----ا ا-ت-يت-ن-ارت-. ل_ أ_____ ر___ أ_ ش__ إ__ إ__ ا_____ ن______ ل- أ-ت-ي- ر-ي- أ- ش-ء إ-ا إ-ا ا-ت-ي- ن-ا-ت-. -------------------------------------------- لا أستطيع رؤية أي شيء إلا إذا ارتديت نظارتي. 0
lā-a--a--‘ r---at--- s--y’ i-l- -d-- i-t--a--u --āra-ī. l_ a______ r_____ a_ s____ i___ i___ i________ n_______ l- a-t-ṭ-‘ r-’-a- a- s-a-’ i-l- i-h- i-t-d-y-u n-ā-a-ī- ------------------------------------------------------- lā astaṭī‘ ru’yat ay shay’ illā idhā irtadaytu nẓāratī.
Музыкэр лъэшэу къэIу хъумэ, зыпари къызгурыIорэп. لا أستطيع-أن أفهم -ي-----ند-ا--كو- ال---يق- --ل-- -داً. ل_ أ_____ أ_ أ___ ش___ ع____ ت___ ا_______ ع____ ج___ ل- أ-ت-ي- أ- أ-ه- ش-ئ-ً ع-د-ا ت-و- ا-م-س-ق- ع-ل-ة ج-ا-. ------------------------------------------------------- لا أستطيع أن أفهم شيئاً عندما تكون الموسيقى عالية جداً. 0
l---sta-ī- an ---am-----’---da-ā t---n-al---s-q---ā---ah-----a-. l_ a______ a_ a____ s____ i_____ t____ a________ ‘______ j______ l- a-t-ṭ-‘ a- a-h-m s-a-’ i-d-m- t-k-n a---ū-ī-ā ‘-l-y-h j-d-a-. ---------------------------------------------------------------- lā astaṭī‘ an afham shay’ indamā takūn al-mūsīqā ‘āliyah jiddan.
Пэтхъу-Iутхъу сызыхъурэм, мэхэр къызэхасшIэхэрэп. ل----تطيع-أن أش- -- -يء--ن--- أ--- مص---- با--كا-. ل_ أ_____ أ_ أ__ أ_ ش__ ع____ أ___ م____ ب_______ ل- أ-ت-ي- أ- أ-م أ- ش-ء ع-د-ا أ-و- م-ا-ا- ب-ل-ك-م- -------------------------------------------------- لا أستطيع أن أشم أي شيء عندما أكون مصاباً بالزكام. 0
lā-ast-ṭ---a- --h-- -y-sh--’--inda-ā --ūn--u--b---b-l---kām. l_ a______ a_ a____ a_ s____ ‘______ a___ m______ b_________ l- a-t-ṭ-‘ a- a-h-m a- s-a-’ ‘-n-a-ā a-ū- m-ṣ-b-n b-l-z-k-m- ------------------------------------------------------------ lā astaṭī‘ an ashum ay shay’ ‘indamā akūn muṣāban bil-zukām.
Ощх къещхы хъумэ, такси тэубыты. نح---أخذ-سيا-- أجر- -ن-----م-ر. ن__ ن___ س____ أ___ ع____ ت____ ن-ن ن-خ- س-ا-ة أ-ر- ع-د-ا ت-ط-. ------------------------------- نحن نأخذ سيارة أجرة عندما تمطر. 0
n---u---’khu-- say-ā----u-----‘-nda-ā-tamṭ-r. n____ n_______ s_______ u____ ‘______ t______ n-ḥ-u n-’-h-d- s-y-ā-a- u-r-h ‘-n-a-ā t-m-u-. --------------------------------------------- naḥnu na’khudh sayyārat ujrah ‘indamā tamṭur.
ЛотереекIэ къэтхьымэ, зэрэдунаеу къэткIухьащт. ن-ن-نس-ف- ح-- ا--ا---إذ--فزن---ا--ان-يب. ن__ ن____ ح__ ا_____ إ__ ف___ ب_________ ن-ن ن-ا-ر ح-ل ا-ع-ل- إ-ا ف-ن- ب-ل-ا-ص-ب- ---------------------------------------- نحن نسافر حول العالم إذا فزنا باليانصيب. 0
naḥ-- -u---ir--a-l-a----l-m id-- --z---bil--ā---b. n____ n______ ḥ___ a_______ i___ f____ b__________ n-ḥ-u n-s-f-r ḥ-w- a---ā-a- i-h- f-z-ā b-l-y-n-ī-. -------------------------------------------------- naḥnu nusāfir ḥawl al-‘ālam idhā faznā bil-yānṣīb.
Ар (хъулъфыгъ) шIэхэу къэмысыжьмэ, тэ шхэныр тыублэщт. س-ب-أ-ب-ل--ل إذا-لم يأت- ق--باً. س____ ب_____ إ__ ل_ ي___ ق_____ س-ب-أ ب-ل-ك- إ-ا ل- ي-ت- ق-ي-ا-. -------------------------------- سنبدأ بالأكل إذا لم يأتي قريباً. 0
s----bd-’ bi--ak---d----am -a’----a-ī-an. s________ b______ i___ l__ y____ q_______ s-n---d-’ b-l-a-l i-h- l-m y-’-i q-r-b-n- ----------------------------------------- sana-bda’ bil-akl idhā lam ya’ti qarīban.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -