Fraseboek

af Persone   »   kn ಜನಗಳು / ಜನರು

1 [een]

Persone

Persone

೧ [ಒಂದು]

1 [Ondu]

ಜನಗಳು / ಜನರು

janagaḷu/janaru

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Kannada Speel Meer
ek ನ--ು ನಾ_ ನ-ನ- ---- ನಾನು 0
j-nagaḷu/j-n-ru j______________ j-n-g-ḷ-/-a-a-u --------------- janagaḷu/janaru
ek en jy ನ-----ತ್ತ- -ೀನು ನಾ_ ಮ__ ನೀ_ ನ-ನ- ಮ-್-ು ನ-ನ- --------------- ನಾನು ಮತ್ತು ನೀನು 0
jan-gaḷ-/ja---u j______________ j-n-g-ḷ-/-a-a-u --------------- janagaḷu/janaru
ons albei ನಾ-ಿ-್ಬ-ು ನಾ____ ನ-ವ-ಬ-ಬ-ು --------- ನಾವಿಬ್ಬರು 0
n-nu n___ n-n- ---- nānu
hy ಅವನು ಅ__ ಅ-ನ- ---- ಅವನು 0
n-nu n___ n-n- ---- nānu
hy en sy ಅವನ--ಮ-------ಳು ಅ__ ಮ__ ಅ__ ಅ-ನ- ಮ-್-ು ಅ-ಳ- --------------- ಅವನು ಮತ್ತು ಅವಳು 0
n-nu n___ n-n- ---- nānu
hulle albei ಅ----್-ರು ಅ_____ ಅ-ರ-ಬ-ಬ-ು --------- ಅವರಿಬ್ಬರು 0
n----m--tu----u n___ m____ n___ n-n- m-t-u n-n- --------------- nānu mattu nīnu
die man ಗಂಡ ಗಂ_ ಗ-ಡ --- ಗಂಡ 0
nānu--a-tu-n--u n___ m____ n___ n-n- m-t-u n-n- --------------- nānu mattu nīnu
die vrou ಹ--ಡ-ಿ ಹೆಂ__ ಹ-ಂ-ತ- ------ ಹೆಂಡತಿ 0
n--- ma--u-nī-u n___ m____ n___ n-n- m-t-u n-n- --------------- nānu mattu nīnu
die kind ಮ-ು ಮ_ ಮ-ು --- ಮಗು 0
n----b-ru n________ n-v-b-a-u --------- nāvibbaru
’n familie ಒ-ದ- -ು-ುಂಬ ಒಂ_ ಕು__ ಒ-ದ- ಕ-ಟ-ಂ- ----------- ಒಂದು ಕುಟುಂಬ 0
n--ib-aru n________ n-v-b-a-u --------- nāvibbaru
my familie ನನ್ನ -----ಬ ನ__ ಕು__ ನ-್- ಕ-ಟ-ಂ- ----------- ನನ್ನ ಕುಟುಂಬ 0
n--i--aru n________ n-v-b-a-u --------- nāvibbaru
My familie is hier. ನ-್ನ-ಕುಟು-- ಇಲ-ಲಿ-ಇ--. ನ__ ಕು__ ಇ__ ಇ__ ನ-್- ಕ-ಟ-ಂ- ಇ-್-ಿ ಇ-ೆ- ---------------------- ನನ್ನ ಕುಟುಂಬ ಇಲ್ಲಿ ಇದೆ. 0
a---u a____ a-a-u ----- avanu
Ek is hier. ನ-ನ- ----- ಇ-್ದ--ೆ. ನಾ_ ಇ__ ಇ____ ನ-ನ- ಇ-್-ಿ ಇ-್-ೇ-ೆ- ------------------- ನಾನು ಇಲ್ಲಿ ಇದ್ದೇನೆ. 0
av--u a____ a-a-u ----- avanu
Jy is hier. ನ-ನು--ಲ್ಲ-ದ್ದ--. ನೀ_ ಇ______ ನ-ನ- ಇ-್-ಿ-್-ೀ-. ---------------- ನೀನು ಇಲ್ಲಿದ್ದೀಯ. 0
avanu a____ a-a-u ----- avanu
Hy is hier en sy is hier. ಅವ-- -ಲ--ಿದ್---- -ತ್----ವ-- ಇಲ-ಲ-ದ-ದಾಳೆ. ಅ__ ಇ_____ ಮ__ ಅ__ ಇ______ ಅ-ನ- ಇ-್-ಿ-್-ಾ-ೆ ಮ-್-ು ಅ-ಳ- ಇ-್-ಿ-್-ಾ-ೆ- ---------------------------------------- ಅವನು ಇಲ್ಲಿದ್ದಾನೆ ಮತ್ತು ಅವಳು ಇಲ್ಲಿದ್ದಾಳೆ. 0
av-n- m-ttu----ḷu a____ m____ a____ a-a-u m-t-u a-a-u ----------------- avanu mattu avaḷu
Ons is hier. ನಾ-ು-ಇ------ದ---. ನಾ_ ಇ______ ನ-ವ- ಇ-್-ಿ-್-ೇ-ೆ- ----------------- ನಾವು ಇಲ್ಲಿದ್ದೇವೆ. 0
a-anu-m--tu--va-u a____ m____ a____ a-a-u m-t-u a-a-u ----------------- avanu mattu avaḷu
Julle is hier. ನ-----ಲ್ಲ-ದ್ದೀರಿ. ನೀ_ ಇ______ ನ-ವ- ಇ-್-ಿ-್-ೀ-ಿ- ----------------- ನೀವು ಇಲ್ಲಿದ್ದೀರಿ. 0
a-a---m---u--v--u a____ m____ a____ a-a-u m-t-u a-a-u ----------------- avanu mattu avaḷu
Hulle is almal hier. ಅ----ಳ----ರ----್ಲ--್ದ-ರೆ ಅ_______ ಇ_____ ಅ-ರ-ಗ-ೆ-್-ರ- ಇ-್-ಿ-್-ಾ-ೆ ------------------------ ಅವರುಗಳೆಲ್ಲರು ಇಲ್ಲಿದ್ದಾರೆ 0
a-a-i--aru a_________ a-a-i-b-r- ---------- avaribbaru

Gebruik van tale om Alzheimersiekte te beveg

Mense wat verstandelik fiks wil bly, behoort tale te leer. Taalvaardigheid kan jou teen demensie beskerm. Talle wetenskaplike studies het dit bewys. Dit maak glad nie saak hoe oud die student is nie. Dis net belangrik dat die brein gereeld oefening kry. Wanneer jy woordeskat leer, aktiveer jy verskillende dele van die brein. Dié gebiede beheer belangrike kognitiewe prosesse. Veeltalige mense kan dus beter aandag gee. Hulle kan ook beter konsentreer. Maar veeltaligheid het nóg voordele. Veeltalige mense kan beter besluite neem. Hulle besluit vinniger. Dis omdat hul brein geleer het om te kies. Dit ken ook minstens twee terme vir dieselfde ding. Elke term is ’n moontlike opsie. Veeltalige mense neem gedurig besluite. Hul brein het geoefen hoe om tussen baie dinge te kies. Dié oefening baat nie net die brein se spraaksentrum nie. Baie dele van die brein trek voordeel uit veeltaligheid. Taalvaardigheid lei ook tot beter kognitiewe beheer. Natuurlik sal taalvaardigheid nie demensie voorkom nie. Maar in veeltalige mense vorder die siekte stadiger. En lyk dit asof hul brein makliker vir die gevolge kompenseer. Dit lyk asof die simptome van demensie in taalstudente ’n swakker vorm het. Verwarring en vergeetagtigheid is minder ernstig. Oud en jonk kan daarom ewe veel by die aanleer van ’n taal baat. En met elke taal word dit makliker om ’n nuwe een te leer. Ons behoort almal eerder die woordeboek as die medisyne nader te trek!