Fraseboek

af Familielede   »   hy ընտանիք

2 [twee]

Familielede

Familielede

2 [երկու]

2 [yerku]

ընտանիք

yntanik’

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Armeens Speel Meer
die oupa պ-պ պ__ պ-պ --- պապ 0
p-p p__ p-p --- pap
die ouma տատ տ__ տ-տ --- տատ 0
tat t__ t-t --- tat
hy en sy ն- --նա ն_ և ն_ ն- և ն- ------- նա և նա 0
n- y-v--a n_ y__ n_ n- y-v n- --------- na yev na
die pa / vader հ-յր հ___ հ-յ- ---- հայր 0
h--r h___ h-y- ---- hayr
die ma / moeder մ-յր մ___ մ-յ- ---- մայր 0
m-yr m___ m-y- ---- mayr
hy en sy նա-- նա ն_ և ն_ ն- և ն- ------- նա և նա 0
na --- -a n_ y__ n_ n- y-v n- --------- na yev na
die seun որ-ի ո___ ո-դ- ---- որդի 0
v-r-i v____ v-r-i ----- vordi
die dogter դ-ւ-տր դ_____ դ-ւ-տ- ------ դուստր 0
du-tr d____ d-s-r ----- dustr
hy en sy ն- և նա ն_ և ն_ ն- և ն- ------- նա և նա 0
na--e---a n_ y__ n_ n- y-v n- --------- na yev na
die broer եղ--յր ե_____ ե-բ-յ- ------ եղբայր 0
yeg-b-yr y_______ y-g-b-y- -------- yeghbayr
die suster քու-ր ք____ ք-ւ-ր ----- քույր 0
k’-yr k____ k-u-r ----- k’uyr
hy en sy ն--և -ա ն_ և ն_ ն- և ն- ------- նա և նա 0
na------a n_ y__ n_ n- y-v n- --------- na yev na
die oom h-րեղբ-յ-/-եռի h_____________ h-ր-ղ-ա-ր-ք-ռ- -------------- hորեղբայր/քեռի 0
h-r-gh---r/k-y---i h_________________ h-r-g-b-y-/-’-e-r- ------------------ horeghbayr/k’yerri
die tante / tannie մ-ր-ք---ր/--րա-ո-յր մ__________________ մ-ր-ք-ւ-ր-հ-ր-ք-ւ-ր ------------------- մորաքույր/հորաքույր 0
mo-a-’-----orak---r m__________________ m-r-k-u-r-h-r-k-u-r ------------------- morak’uyr/horak’uyr
hy en sy ն----նա ն_ և ն_ ն- և ն- ------- նա և նա 0
n--ye--na n_ y__ n_ n- y-v n- --------- na yev na
Ons is ’n familie. Մենք--ի --տ--ի- ե-ք: Մ___ մ_ ը______ ե___ Մ-ն- մ- ը-տ-ն-ք ե-ք- -------------------- Մենք մի ընտանիք ենք: 0
M--k- m- --t-nik--yenk’ M____ m_ y_______ y____ M-n-’ m- y-t-n-k- y-n-’ ----------------------- Menk’ mi yntanik’ yenk’
Die familie is nie klein nie. Ըն-անի---փ-ք- չէ: Ը_______ փ___ չ__ Ը-տ-ն-ք- փ-ք- չ-: ----------------- Ընտանիքը փոքր չէ: 0
Y---n--’- ------r--h’e Y________ p______ c___ Y-t-n-k-y p-v-k-r c-’- ---------------------- Yntanik’y p’vok’r ch’e
Die familie is groot. Ը-տան--- -եծ-է: Ը_______ մ__ է_ Ը-տ-ն-ք- մ-ծ է- --------------- Ընտանիքը մեծ է: 0
Y--a----- m-ts-e Y________ m___ e Y-t-n-k-y m-t- e ---------------- Yntanik’y mets e

Praat ons almal “Afrikaaans”?

Nie almal van ons was al in Afrika nie. Dis egter moontlik dat elke taal al daar was! Baie wetenskaplikes dink so. Volgens hulle lê die oorsprong van alle tale in Afrika. Daarvandaan het hulle na die res van die wêreld versprei. Daar is altesaam meer as 6 000 verskillende tale. Maar daar word gesê dat hulle almal gemene Afrikawortels het. Navorsers het die foneme in verskillende tale vergelyk. Foneme is die kleinste onderskeidende eenhede van ’n woord. As ’n foneem verander, verander die woord se hele betekenis. n Voorbeeld uit die Engelse taal kan dit demonstreer. In Engels is dip en tip twee verskillende dinge. Dus is /d/ en /t/ in Engels twee verskillende foneme. In Afrikatale is dié fonetiese verskeidenheid die grootste. Dit neem egter dramaties af hoe verder jy van Afrika is. En dis presies waarin navorsers die bewys van hul teorie sien. Bevolkings wat toeneem, raak eenvormiger. Aan die buiterand neem die genetiese variasie af. Dis danksy die feite dat die getal “setlaars” ook afneem. Hoe minder gene migreer, hoe eenvormiger word ’n bevolking. Die moontlike kombinasies van gene neem af. Gevolglik word lede van ’n gemigreerde bevolking soortgelyk aan mekaar. Wetenskaplikes noem dit die stigterseffek. Toe mense uit Afrika weg is, het hulle hul taal saamgeneem. Maar minder setlaars het minder foneme saamgebring. Dis hoe individuele tale mettertyd al hoe eenvormiger geword het. Dit lyk na ’n bewese feit dat Homo sapiens in Afrika ontstaan het. Ons wag om te sien of dit ook van hul tale waar is…