Fraseboek

af Lande en tale   »   hu Országok és nyelvek

5 [vyf]

Lande en tale

Lande en tale

5 [öt]

Országok és nyelvek

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Hongaars Speel Meer
John kom van Londen (af). J--n -on---i. J___ l_______ J-h- l-n-o-i- ------------- John londoni. 0
Londen is in Groot-Brittanje. Lon-on-Nag--r---nn---an van. L_____ N_______________ v___ L-n-o- N-g-b-i-a-n-á-a- v-n- ---------------------------- London Nagybritanniában van. 0
Hy praat Engels. Ő-a--o-ul-b-----. Ő a______ b______ Ő a-g-l-l b-s-é-. ----------------- Ő angolul beszél. 0
Maria kom van Madrid (af). Mari- --dr--i. M____ m_______ M-r-a m-d-i-i- -------------- Maria madridi. 0
Madrid is in Spanje. Mad-id-Span-olo----g-an--an. M_____ S_______________ v___ M-d-i- S-a-y-l-r-z-g-a- v-n- ---------------------------- Madrid Spanyolországban van. 0
Sy praat Spaans. Ő --- / le-ny- -p----lul-b--z--. Ő (__ / l_____ s________ b______ Ő (-ő / l-á-y- s-a-y-l-l b-s-é-. -------------------------------- Ő (nő / leány) spanyolul beszél. 0
Peter en Martha kom van Berlyn (af). P-te---- --r-h--berli--ek. P____ é_ M_____ b_________ P-t-r é- M-r-h- b-r-i-i-k- -------------------------- Peter és Martha berliniek. 0
Berlyn is in Duitsland. B----n Ném-t-r--á-b-- -an. B_____ N_____________ v___ B-r-i- N-m-t-r-z-g-a- v-n- -------------------------- Berlin Németországban van. 0
Praat julle albei Duits? B-----t------d-et--n né-e-ül? B________ m_________ n_______ B-s-é-t-k m-n-k-t-e- n-m-t-l- ----------------------------- Beszéltek mindketten németül? 0
Londen is ’n hoofstad. Lond-n-e-y -ő---os. L_____ e__ f_______ L-n-o- e-y f-v-r-s- ------------------- London egy főváros. 0
Madrid en Berlyn is ook hoofstede. M---id é- B---i--i--fő-----. M_____ é_ B_____ i_ f_______ M-d-i- é- B-r-i- i- f-v-r-s- ---------------------------- Madrid és Berlin is főváros. 0
Hoofstede is groot en lawaaierig. A -ő-----ok -ag--k-é----j-s--. A f________ n_____ é_ z_______ A f-v-r-s-k n-g-o- é- z-j-s-k- ------------------------------ A fővárosok nagyok és zajosak. 0
Frankryk is in Europa. F-an--a----á- ---ópáb-n--an. F____________ E________ v___ F-a-c-a-r-z-g E-r-p-b-n v-n- ---------------------------- Franciaország Európában van. 0
Egipte is in Afrika. E-yi--om---ri--b-n--an. E_______ A________ v___ E-y-p-o- A-r-k-b-n v-n- ----------------------- Egyiptom Afrikában van. 0
Japan is in Asië. J-pán-Á-s--ban v--. J____ Á_______ v___ J-p-n Á-s-á-a- v-n- ------------------- Japán Ázsiában van. 0
Kanada is in Noord-Amerika. Kanada--------m-ri--ba- van. K_____ É_______________ v___ K-n-d- É-z-k-A-e-i-á-a- v-n- ---------------------------- Kanada Észak-Amerikában van. 0
Panama is in Sentraal-Amerika. P-n--a--ö----Amer--ában--a-. P_____ K_______________ v___ P-n-m- K-z-p-A-e-i-á-a- v-n- ---------------------------- Panama Közép-Amerikában van. 0
Brasilië is in Suid-Amerika. B-a---i--D-l-A---ik-b-n va-. B_______ D_____________ v___ B-a-í-i- D-l-A-e-i-á-a- v-n- ---------------------------- Brazília Dél-Amerikában van. 0

Tale en dialekte

Daar is wêreldwyd 6 000 tot 7 000 verskillende tale. Die getal dialekte is natuurlik baie hoër. Maar wat is die verskil tussen ’n taal en ’n dialek? Dialekte het altyd ’n duidelike gelokaliseerde toon. Hulle behoort tot variëteite in streektale. Dit beteken dialekte is ’n taalvorm met die kleinste reikwydte. Die algemene reël is dat dialekte net gepraat en nie geskryf word nie. Hulle vorm hul eie taalsisteem. En hulle volg hul eie reëls. Elke taal kan teoreties verskeie dialekte hê. Alle dialekte val onder ’n land se standaardtaal. Almal in die land kan die standaardtaal verstaan. Mense wat verskillende dialekte praat, kan daarin met mekaar kommunikeer. Byna alle dialekte word minder belangrik. In stede hoor jy byna glad nie meer dialekte nie. Die standaardtaal word gewoonlik ook by die werk gepraat. Daarom word dit dikwels gesê dat dialeksprekers eenvoudig en onopgevoed is. En tog kom hulle op alle sosiale vlakke voor. Dialeksprekers is dus nie minder intelligent as ander mense nie. Inteendeel! Mense wat ’n dialek praat, het baie voordele. Soos in ’n taalkursus. Dialeksprekers weet daar is verskillende taalkundige vorms. En hulle het geleer om vinnig van taalkundige vorm te verwissel. Daarom het dialeksprekers ’n beter bevoegdheid vir variasie. Hulle kan aanvoel watter taalstyle by ’n bepaalde situasie pas. Dis selfs wetenskaplik bewys. Wees dapper en gebruik dialek – dis die moeite werd!