Fraseboek

af Weeksdae   »   ka კვირის დღეები

9 [nege]

Weeksdae

Weeksdae

9 [ცხრა]

9 [tskhra]

კვირის დღეები

k'viris dgheebi

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Georgies Speel Meer
Maandag ო--ა-ა-ი ო_______ ო-შ-ბ-თ- -------- ორშაბათი 0
or--a-ati o________ o-s-a-a-i --------- orshabati
Dinsdag ს--შ--ათი ს________ ს-მ-ა-ა-ი --------- სამშაბათი 0
s-ms--ba-i s_________ s-m-h-b-t- ---------- samshabati
Woensdag ო---ა-ა-ი ო________ ო-ხ-ა-ა-ი --------- ოთხშაბათი 0
o-kh--aba-i o__________ o-k-s-a-a-i ----------- otkhshabati
Donderdag ხ---ა-ა-ი ხ________ ხ-თ-ა-ა-ი --------- ხუთშაბათი 0
khu--hab-ti k__________ k-u-s-a-a-i ----------- khutshabati
Vrydag პ-რ---ევი პ________ პ-რ-ს-ე-ი --------- პარასკევი 0
p--ras--evi p__________ p-a-a-k-e-i ----------- p'arask'evi
Saterdag შა-ათი შ_____ შ-ბ-თ- ------ შაბათი 0
s--ba-i s______ s-a-a-i ------- shabati
Sondag კ-ირა---ე) კ_________ კ-ი-ა-დ-ე- ---------- კვირა(დღე) 0
k--i----g-e) k___________ k-v-r-(-g-e- ------------ k'vira(dghe)
die week კვი-ა კ____ კ-ი-ა ----- კვირა 0
k-v--a k_____ k-v-r- ------ k'vira
van Maandag tot Sondag ორ-ა--თ-და- -----მდე ო__________ კ_______ ო-შ-ბ-თ-დ-ნ კ-ი-ა-დ- -------------------- ორშაბათიდან კვირამდე 0
o-s-ab----an--'-ir--de o___________ k________ o-s-a-a-i-a- k-v-r-m-e ---------------------- orshabatidan k'viramde
Die eerste dag is Maandag. პ--ველი-დ---ო-შა--თ-ა. პ______ დ__ ო_________ პ-რ-ე-ი დ-ე ო-შ-ბ-თ-ა- ---------------------- პირველი დღე ორშაბათია. 0
p'i---l- --he----h-b-tia. p_______ d___ o__________ p-i-v-l- d-h- o-s-a-a-i-. ------------------------- p'irveli dghe orshabatia.
Die tweede dag is Dinsdag. მე--- --- -----ბათი-. მ____ დ__ ს__________ მ-ო-ე დ-ე ს-მ-ა-ა-ი-. --------------------- მეორე დღე სამშაბათია. 0
m-o-----he s---h--ati-. m____ d___ s___________ m-o-e d-h- s-m-h-b-t-a- ----------------------- meore dghe samshabatia.
Die derde dag is Woensdag. მ-სამ----- ო-ხ----თია. მ_____ დ__ ო__________ მ-ს-მ- დ-ე ო-ხ-ა-ა-ი-. ---------------------- მესამე დღე ოთხშაბათია. 0
mesame-d--e -tk--h-ba--a. m_____ d___ o____________ m-s-m- d-h- o-k-s-a-a-i-. ------------------------- mesame dghe otkhshabatia.
Die vierde dag is Donderdag. მეო-ხე -ღ--ხუ----ა--ა. მ_____ დ__ ხ__________ მ-ო-ხ- დ-ე ხ-თ-ა-ა-ი-. ---------------------- მეოთხე დღე ხუთშაბათია. 0
m-o-k-e ---e-------ab----. m______ d___ k____________ m-o-k-e d-h- k-u-s-a-a-i-. -------------------------- meotkhe dghe khutshabatia.
Die vyfde dag is Vrydag. მ-ხუთე-დ-- პ-რა--ე-ი-. მ_____ დ__ პ__________ მ-ხ-თ- დ-ე პ-რ-ს-ე-ი-. ---------------------- მეხუთე დღე პარასკევია. 0
m--h--- dg------r-s--e--a. m______ d___ p____________ m-k-u-e d-h- p-a-a-k-e-i-. -------------------------- mekhute dghe p'arask'evia.
Die sesde dag is Saterdag. მეექვ-- დღე --ბ----. მ______ დ__ შ_______ მ-ე-ვ-ე დ-ე შ-ბ-თ-ა- -------------------- მეექვსე დღე შაბათია. 0
me-------gh- s--b--i-. m______ d___ s________ m-e-v-e d-h- s-a-a-i-. ---------------------- meekvse dghe shabatia.
Die sewende dag is Sondag. მ-------დღ---რ-- --ი--. მ______ დ__ ა___ კ_____ მ-შ-ი-ე დ-ე ა-ი- კ-ი-ა- ----------------------- მეშვიდე დღე არის კვირა. 0
me-hv--e-d--- aris k'vir-. m_______ d___ a___ k______ m-s-v-d- d-h- a-i- k-v-r-. -------------------------- meshvide dghe aris k'vira.
Die week het sewe dae. კ-ი--შ- ა-ის შვ--ი დ-ე. კ______ ა___ შ____ დ___ კ-ი-ა-ი ა-ი- შ-ი-ი დ-ე- ----------------------- კვირაში არის შვიდი დღე. 0
k--ir--hi--ri- s-vid- d--e. k________ a___ s_____ d____ k-v-r-s-i a-i- s-v-d- d-h-. --------------------------- k'virashi aris shvidi dghe.
Ons werk net vyf dae. ჩვ-- მხო-ო- -უ-- --ე ----ა---. ჩ___ მ_____ ხ___ დ__ ვ________ ჩ-ე- მ-ო-ო- ხ-თ- დ-ე ვ-უ-ა-ბ-. ------------------------------ ჩვენ მხოლოდ ხუთი დღე ვმუშაობთ. 0
ch-en m--olo- --u-i-dg-e---ush-o--. c____ m______ k____ d___ v_________ c-v-n m-h-l-d k-u-i d-h- v-u-h-o-t- ----------------------------------- chven mkholod khuti dghe vmushaobt.

Saamgestelde Esperanto

Engels is vandag die belangrikste universele taal. Almal is veronderstel om daarmee te kan kommunikeer. Maar ander tale wil ook dié doel bereik. n Voorbeeld is saamgestelde tale. Saamgestelde tale word doelbewus geskep en ontwikkel. Dit wil sê hulle is volgens ’n plan ontwerp. In saamgestelde tale word elemente van verskillende tale gemeng. Dan is hulle vir soveel mense moontlik maklik om te leer. Die doel van elke saamgestelde taal is internasionale kommunikasie. Die bekendste saamgestelde taal is Esperanto. Dit is in 1887 in Warskou bekendgestel. Die stigter daarvan was doktor Ludwik L. Zamenhof. Hy het geglo kommunikasieprobleme is die hoofoorsaak van onrus. Daarom wou hy ’n taal skep wat mense bymekaarbring. Mense kon daarmee op ’n gelyke vlak met mekaar praat. Sy skuilnaam was Dr. Esperanto – Doktor Hoopvol. Dit wys hoeveel hy aan sy droom geglo het. Maar die idee van universele begrip is baie ouer. Daar is al verskeie verskillende saamgestelde tale ontwikkel. Hulle word met doelwitte soos verdraagsaamheid en menseregte verbind. Sprekers in meer as 120 lande is nou vlot in Esperanto. Maar daar is ook kritiek op Esperanto. Die bron van 70% van die woordeskat is byvoorbeeld Romaanse tale. En Esperanto is ook uitdruklik op Indo-Europese tale geskoei. Die sprekers ruil op kongresse en in klubs idees uit. Vergaderings en lesings word gereeld gehou. So, sien jy kans vir Esperanto? Ĉu vi parolas Esperanton? – Jes, mi parolas Esperanton tre bone!