Fraseboek

af Weeksdae   »   ur ‫دنہفتے کے‬

9 [nege]

Weeksdae

Weeksdae

‫9 [نو]‬

no

‫دنہفتے کے‬

din

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Oerdoe Speel Meer
Maandag ‫-ی-‬ ‫____ ‫-ی-‬ ----- ‫پیر‬ 0
pa--r p____ p-i-r ----- paiir
Dinsdag ‫-نگ-‬ ‫_____ ‫-ن-ل- ------ ‫منگل‬ 0
m-ng-l m_____ m-n-a- ------ mangal
Woensdag ‫-د-‬ ‫____ ‫-د-‬ ----- ‫بدھ‬ 0
budh b___ b-d- ---- budh
Donderdag ‫--عرات‬ ‫_______ ‫-م-ر-ت- -------- ‫جمعرات‬ 0
j--a---t j_______ j-m-r-a- -------- jumaraat
Vrydag ‫-م-ہ‬ ‫_____ ‫-م-ہ- ------ ‫جمعہ‬ 0
j-m--y j_____ j-m-a- ------ jummay
Saterdag ‫ہ-ت-‬ ‫_____ ‫-ف-ہ- ------ ‫ہفتہ‬ 0
haf-a h____ h-f-a ----- hafta
Sondag ‫-ت-ا-‬ ‫______ ‫-ت-ا-‬ ------- ‫اتوار‬ 0
itw-ar i_____ i-w-a- ------ itwaar
die week ‫ہف--‬ ‫_____ ‫-ف-ہ- ------ ‫ہفتہ‬ 0
hafta h____ h-f-a ----- hafta
van Maandag tot Sondag ‫پ-- -ے---و-ر-تک‬ ‫___ س_ ا____ ت__ ‫-ی- س- ا-و-ر ت-‬ ----------------- ‫پیر سے اتوار تک‬ 0
pai----e -t-aa--taq p____ s_ i_____ t__ p-i-r s- i-w-a- t-q ------------------- paiir se itwaar taq
Die eerste dag is Maandag. ‫پ-ل--دن--ی---ے-‬ ‫____ د_ پ__ ہ___ ‫-ہ-ا د- پ-ر ہ--- ----------------- ‫پہلا دن پیر ہے-‬ 0
p-hla di--p--ir hai-- p____ d__ p____ h__ - p-h-a d-n p-i-r h-i - --------------------- pehla din paiir hai -
Die tweede dag is Dinsdag. ‫-وسرا--ن -ن---ہ--‬ ‫_____ د_ م___ ہ___ ‫-و-ر- د- م-گ- ہ--- ------------------- ‫دوسرا دن منگل ہے-‬ 0
dosra -i---ang-l---- - d____ d__ m_____ h__ - d-s-a d-n m-n-a- h-i - ---------------------- dosra din mangal hai -
Die derde dag is Woensdag. ‫ت---ا--- ب-- ہ--‬ ‫_____ د_ ب__ ہ___ ‫-ی-ر- د- ب-ھ ہ--- ------------------ ‫تیسرا دن بدھ ہے-‬ 0
tee--a --n -u---h-- - t_____ d__ b___ h__ - t-e-r- d-n b-d- h-i - --------------------- teesra din budh hai -
Die vierde dag is Donderdag. ‫چ---ا-دن--م--ا- ہ--‬ ‫_____ د_ ج_____ ہ___ ‫-و-ھ- د- ج-ع-ا- ہ--- --------------------- ‫چوتھا دن جمعرات ہے-‬ 0
choutha---- jum--aa- h-- - c______ d__ j_______ h__ - c-o-t-a d-n j-m-r-a- h-i - -------------------------- choutha din jumaraat hai -
Die vyfde dag is Vrydag. ‫پ-نچ--ں--- ج--ہ -ے-‬ ‫_______ د_ ج___ ہ___ ‫-ا-چ-ا- د- ج-ع- ہ--- --------------------- ‫پانچواں دن جمعہ ہے-‬ 0
p-n-h---n -i- j--may hai - p________ d__ j_____ h__ - p-n-h-w-n d-n j-m-a- h-i - -------------------------- panchawan din jummay hai -
Die sesde dag is Saterdag. ‫-ھ-ا-د------ ---‬ ‫____ د_ ہ___ ہ___ ‫-ھ-ا د- ہ-ت- ہ--- ------------------ ‫چھٹا دن ہفتہ ہے-‬ 0
c-h--a-d-n ----- --- - c_____ d__ h____ h__ - c-h-t- d-n h-f-a h-i - ---------------------- chhata din hafta hai -
Die sewende dag is Sondag. ‫سات--ں--ن اتوار -ے-‬ ‫______ د_ ا____ ہ___ ‫-ا-و-ں د- ا-و-ر ہ--- --------------------- ‫ساتواں دن اتوار ہے-‬ 0
s----a- -i--i-w-ar---i - s______ d__ i_____ h__ - s-t-a-n d-n i-w-a- h-i - ------------------------ satwaan din itwaar hai -
Die week het sewe dae. ‫--- ---- --ں---- ----و-ے---ں-‬ ‫___ ہ___ م__ س__ د_ ہ___ ہ____ ‫-ی- ہ-ت- م-ں س-ت د- ہ-ت- ہ-ں-‬ ------------------------------- ‫ایک ہفتہ میں سات دن ہوتے ہیں-‬ 0
ai- haf-a mein---at -in---ta--h--- a__ h____ m___ s___ d__ h____ h___ a-k h-f-a m-i- s-a- d-n h-t-y h-n- ---------------------------------- aik hafta mein saat din hotay hin-
Ons werk net vyf dae. ‫ہ- ص-ف--ا-- د- -ا---ر-----ں-‬ ‫__ ص__ پ___ د_ ک__ ک___ ہ____ ‫-م ص-ف پ-ن- د- ک-م ک-ت- ہ-ں-‬ ------------------------------ ‫ہم صرف پانچ دن کام کرتے ہیں-‬ 0
h-m-s-----pa--c----n ---m-k-rte -in- h__ s____ p_____ d__ k___ k____ h___ h-m s-r-f p-a-c- d-n k-a- k-r-e h-n- ------------------------------------ hum sirff paanch din kaam karte hin-

Saamgestelde Esperanto

Engels is vandag die belangrikste universele taal. Almal is veronderstel om daarmee te kan kommunikeer. Maar ander tale wil ook dié doel bereik. n Voorbeeld is saamgestelde tale. Saamgestelde tale word doelbewus geskep en ontwikkel. Dit wil sê hulle is volgens ’n plan ontwerp. In saamgestelde tale word elemente van verskillende tale gemeng. Dan is hulle vir soveel mense moontlik maklik om te leer. Die doel van elke saamgestelde taal is internasionale kommunikasie. Die bekendste saamgestelde taal is Esperanto. Dit is in 1887 in Warskou bekendgestel. Die stigter daarvan was doktor Ludwik L. Zamenhof. Hy het geglo kommunikasieprobleme is die hoofoorsaak van onrus. Daarom wou hy ’n taal skep wat mense bymekaarbring. Mense kon daarmee op ’n gelyke vlak met mekaar praat. Sy skuilnaam was Dr. Esperanto – Doktor Hoopvol. Dit wys hoeveel hy aan sy droom geglo het. Maar die idee van universele begrip is baie ouer. Daar is al verskeie verskillende saamgestelde tale ontwikkel. Hulle word met doelwitte soos verdraagsaamheid en menseregte verbind. Sprekers in meer as 120 lande is nou vlot in Esperanto. Maar daar is ook kritiek op Esperanto. Die bron van 70% van die woordeskat is byvoorbeeld Romaanse tale. En Esperanto is ook uitdruklik op Indo-Europese tale geskoei. Die sprekers ruil op kongresse en in klubs idees uit. Vergaderings en lesings word gereeld gehou. So, sien jy kans vir Esperanto? Ĉu vi parolas Esperanton? – Jes, mi parolas Esperanton tre bone!