Fraseboek

af Drinkgoed / verversings   »   ka სასმელები

12 [twaalf]

Drinkgoed / verversings

Drinkgoed / verversings

12 [თორმეტი]

12 [tormet'i]

სასმელები

sasmelebi

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Georgies Speel Meer
Ek drink tee. მე -----ვ-ვ-მ. მ_ ჩ___ ვ_____ მ- ჩ-ი- ვ-ვ-მ- -------------- მე ჩაის ვსვამ. 0
sasm---bi s________ s-s-e-e-i --------- sasmelebi
Ek drink koffie. მ- ყავ-ს-ვ-ვამ. მ_ ყ____ ვ_____ მ- ყ-ვ-ს ვ-ვ-მ- --------------- მე ყავას ვსვამ. 0
s--m---bi s________ s-s-e-e-i --------- sasmelebi
Ek drink mineraalwater. მე --ნ----ურ-წ-ალ- ვს-ამ. მ_ მ________ წ____ ვ_____ მ- მ-ნ-რ-ლ-რ წ-ა-ს ვ-ვ-მ- ------------------------- მე მინერალურ წყალს ვსვამ. 0
m--c--is-vs---. m_ c____ v_____ m- c-a-s v-v-m- --------------- me chais vsvam.
Drink jy tee met suurlemoen? შენ--ა-- ლ--ონ-- -ვა-? შ__ ჩ___ ლ______ ს____ შ-ნ ჩ-ი- ლ-მ-ნ-თ ს-ა-? ---------------------- შენ ჩაის ლიმონით სვამ? 0
m- ---is -svam. m_ c____ v_____ m- c-a-s v-v-m- --------------- me chais vsvam.
Drink jy koffie met suiker? შენ ყ--ას---ქ--თ სვ-მ? შ__ ყ____ შ_____ ს____ შ-ნ ყ-ვ-ს შ-ქ-ი- ს-ა-? ---------------------- შენ ყავას შაქრით სვამ? 0
m--ch--s-vsvam. m_ c____ v_____ m- c-a-s v-v-m- --------------- me chais vsvam.
Drink jy water met ys? ყი--ლ-----ყ-ლს ---მ? ყ_______ წ____ ს____ ყ-ნ-ლ-ა- წ-ა-ს ს-ა-? -------------------- ყინულიან წყალს სვამ? 0
me qa--- vs---. m_ q____ v_____ m- q-v-s v-v-m- --------------- me qavas vsvam.
Daar is ’n partytjie hier. აქ--ეიმია. ა_ ზ______ ა- ზ-ი-ი-. ---------- აქ ზეიმია. 0
m--q-v-s -svam. m_ q____ v_____ m- q-v-s v-v-m- --------------- me qavas vsvam.
Die mense drink sjampanje. ხალ---შ-მ-ა-ურ- ს--მს. ხ____ შ________ ს_____ ხ-ლ-ი შ-მ-ა-უ-ს ს-ა-ს- ---------------------- ხალხი შამპანურს სვამს. 0
me-qav-----vam. m_ q____ v_____ m- q-v-s v-v-m- --------------- me qavas vsvam.
Die mense drink wyn en bier. ხა-ხი --ი--- დ--ლ-დს -ვ-მს. ხ____ ღ_____ დ_ ლ___ ს_____ ხ-ლ-ი ღ-ი-ო- დ- ლ-დ- ს-ა-ს- --------------------------- ხალხი ღვინოს და ლუდს სვამს. 0
me -i---al-- -s'--l--v-v--. m_ m________ t______ v_____ m- m-n-r-l-r t-'-a-s v-v-m- --------------------------- me mineralur ts'qals vsvam.
Drink jy alkohol? ს-ა- შ-ნ -ლ---ო--? ს___ შ__ ა________ ს-ა- შ-ნ ა-კ-ჰ-ლ-? ------------------ სვამ შენ ალკოჰოლს? 0
she- --ai----m-n-- -v--? s___ c____ l______ s____ s-e- c-a-s l-m-n-t s-a-? ------------------------ shen chais limonit svam?
Drink jy whisky? სვა--შენ -ის--ს? ს___ შ__ ვ______ ს-ა- შ-ნ ვ-ს-ი-? ---------------- სვამ შენ ვისკის? 0
sh------is-l----i----am? s___ c____ l______ s____ s-e- c-a-s l-m-n-t s-a-? ------------------------ shen chais limonit svam?
Drink jy coke met rum? სვ-მ-შ-ნ--ოლ-ს რო---? ს___ შ__ კ____ რ_____ ს-ა- შ-ნ კ-ლ-ს რ-მ-თ- --------------------- სვამ შენ კოლას რომით? 0
s--n-ch--- li-o--t --a-? s___ c____ l______ s____ s-e- c-a-s l-m-n-t s-a-? ------------------------ shen chais limonit svam?
Ek hou nie van sjampanje nie. მ- -რ -იყ-არს შ--პანუ--. მ_ ა_ მ______ შ_________ მ- ა- მ-ყ-ა-ს შ-მ-ა-უ-ი- ------------------------ მე არ მიყვარს შამპანური. 0
s-en -a-a- ---krit -va-? s___ q____ s______ s____ s-e- q-v-s s-a-r-t s-a-? ------------------------ shen qavas shakrit svam?
Ek hou nie van wyn nie. მ- -რ-მი--ა-- ღ--ნო. მ_ ა_ მ______ ღ_____ მ- ა- მ-ყ-ა-ს ღ-ი-ო- -------------------- მე არ მიყვარს ღვინო. 0
shen qa-as -ha--it -vam? s___ q____ s______ s____ s-e- q-v-s s-a-r-t s-a-? ------------------------ shen qavas shakrit svam?
Ek hou nie van bier nie. მ- არ -იყვარს-ლუდ-. მ_ ა_ მ______ ლ____ მ- ა- მ-ყ-ა-ს ლ-დ-. ------------------- მე არ მიყვარს ლუდი. 0
s-e- q--a----a---------? s___ q____ s______ s____ s-e- q-v-s s-a-r-t s-a-? ------------------------ shen qavas shakrit svam?
Die baba hou van melk. თოთ--ბ---ვ-----არს --ე. თ___ ბ_____ უ_____ რ___ თ-თ- ბ-ვ-ვ- უ-ვ-რ- რ-ე- ----------------------- თოთო ბავშვს უყვარს რძე. 0
qi---ia---s'-a-- --am? q_______ t______ s____ q-n-l-a- t-'-a-s s-a-? ---------------------- qinulian ts'qals svam?
Die kind hou van sjokolademelk en appelsap. ბა--ვ- უყ--რ---ა--ო-და--აშლის წვ-ნ-. ბ_____ უ_____ კ____ დ_ ვ_____ წ_____ ბ-ვ-ვ- უ-ვ-რ- კ-კ-ო დ- ვ-შ-ი- წ-ე-ი- ------------------------------------ ბავშვს უყვარს კაკაო და ვაშლის წვენი. 0
a- z-im-a. a_ z______ a- z-i-i-. ---------- ak zeimia.
Die vrou hou van lemoensap en pomelosap. ქ--ს-უ--არ- ფ-რთოხ-ის-და -რეიფრუ-ი--წ--ნ-. ქ___ უ_____ ფ________ დ_ გ_________ წ_____ ქ-ლ- უ-ვ-რ- ფ-რ-ო-ლ-ს დ- გ-ე-ფ-უ-ი- წ-ე-ი- ------------------------------------------ ქალს უყვარს ფორთოხლის და გრეიფრუტის წვენი. 0
a- -e-mia. a_ z______ a- z-i-i-. ---------- ak zeimia.

Tekens as taal

Mense het tale geskep om te kommunikeer. Selfs dowes en hardhorendes het hul eie taal. Dis gebaretaal, die basiese taal van almal wat gehoorgestremd is. Dit bestaan uit gekombineerde simbole. Dus is dit ’n visuele taal, oftewel “sigbaar”. Is gebaretaal ook internasionaal verstaanbaar? Nee, selfs gebaretaal het verskillende nasionale tale. Elke land het sy eie gebaretaal. En dit word deur die land se kultuur beïnvloed. Want taal ontwikkel altyd uit kultuur. Dis ook waar van tale wat nie gepraat word nie. Daar is egter ’n internasionale gebaretaal. Maar sy tekens is ’n bietjie ingewikkeld. Daar is nietemin ooreenkomste tussen nasionale gebaretale. Baie gebare is ikonies. Hulle is gegrond op die vorm van die voorwerp wat hulle verteenwoordig. Die gebaretaal wat die meeste gebruik word, is Amerikaanse gebaretaal. Gebaretale word as volwaardige tale erken. Hulle het hul eie grammatika. Maar dit verskil van spreektale se grammatika. Daarom kan gebaretaal nie woord vir woord vertaal word nie. Daar is egter tolke vir gebaretaal. Inligting word gelyktydig met gebaretaal oorgedra. Dit beteken een enkele gebaar kan ’n hele sin weergee. Daar is ook dialekte in gebaretaal. Streeksgebonde besonderhede het hul eie tekens. En elke gebaretaal het sy eie intonasie. Dis ook waar van gebaretaal: ons aksent onthul ons oorsprong!