Fraseboek

af Aktiwiteite   »   bg Дейности

13 [dertien]

Aktiwiteite

Aktiwiteite

13 [тринайсет]

13 [trinayset]

Дейности

Deynosti

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Bulgaars Speel Meer
Wat doen / maak Martha? Какв--пр--- -а-та? К____ п____ М_____ К-к-о п-а-и М-р-а- ------------------ Какво прави Марта? 0
De--o--i D_______ D-y-o-t- -------- Deynosti
Sy werk op kantoor. Т- ра---и-в-оф-с. Т_ р_____ в о____ Т- р-б-т- в о-и-. ----------------- Тя работи в офис. 0
D-y---ti D_______ D-y-o-t- -------- Deynosti
Sy werk op ’n rekenaar. Тя ра-оти--а к-мпю-ъра. Т_ р_____ н_ к_________ Т- р-б-т- н- к-м-ю-ъ-а- ----------------------- Тя работи на компютъра. 0
Kakvo-pr-vi Ma-ta? K____ p____ M_____ K-k-o p-a-i M-r-a- ------------------ Kakvo pravi Marta?
Waar is Martha? К-д- е----та? К___ е М_____ К-д- е М-р-а- ------------- Къде е Марта? 0
K---o-pr--i -----? K____ p____ M_____ K-k-o p-a-i M-r-a- ------------------ Kakvo pravi Marta?
In die bioskoop. На к---. Н_ к____ Н- к-н-. -------- На кино. 0
Ka--o---avi----ta? K____ p____ M_____ K-k-o p-a-i M-r-a- ------------------ Kakvo pravi Marta?
Sy kyk ’n rolprent. Тя-г--д-----м. Т_ г____ ф____ Т- г-е-а ф-л-. -------------- Тя гледа филм. 0
T-a-ra--t----of-s. T__ r_____ v o____ T-a r-b-t- v o-i-. ------------------ Tya raboti v ofis.
Wat doen Peter? К--во----------е-? К____ п____ П_____ К-к-о п-а-и П-т-р- ------------------ Какво прави Петер? 0
T-- r-b--- v o--s. T__ r_____ v o____ T-a r-b-t- v o-i-. ------------------ Tya raboti v ofis.
Hy studeer by die universiteit. Т-й с--д-а в-------си-е-а. Т__ с_____ в у____________ Т-й с-е-в- в у-и-е-с-т-т-. -------------------------- Той следва в университета. 0
T-a -aboti-v---is. T__ r_____ v o____ T-a r-b-t- v o-i-. ------------------ Tya raboti v ofis.
Hy studeer tale. Той--ч---з-ц-. Т__ у__ е_____ Т-й у-и е-и-и- -------------- Той учи езици. 0
Ty----bo-i----ko---u-yra. T__ r_____ n_ k__________ T-a r-b-t- n- k-m-y-t-r-. ------------------------- Tya raboti na kompyutyra.
Waar is Peter? К-д------т-р? К___ е П_____ К-д- е П-т-р- ------------- Къде е Петер? 0
T---r-bo-i-n- ko--y-t-r-. T__ r_____ n_ k__________ T-a r-b-t- n- k-m-y-t-r-. ------------------------- Tya raboti na kompyutyra.
In die kafee. В-к-ф-не--. В к________ В к-ф-н-т-. ----------- В кафенето. 0
Tya -ab-ti----kom---t---. T__ r_____ n_ k__________ T-a r-b-t- n- k-m-y-t-r-. ------------------------- Tya raboti na kompyutyra.
Hy drink koffie. Той п------е. Т__ п__ к____ Т-й п-е к-ф-. ------------- Той пие кафе. 0
Kyd--ye-M-rta? K___ y_ M_____ K-d- y- M-r-a- -------------- Kyde ye Marta?
Waarheen gaan hulle graag? Т---ъд- о-ич-т--а-х-дят? Т_ к___ о_____ д_ х_____ Т- к-д- о-и-а- д- х-д-т- ------------------------ Те къде обичат да ходят? 0
Kyde -----rta? K___ y_ M_____ K-d- y- M-r-a- -------------- Kyde ye Marta?
Na ’n konsert. Н--кон--р-. Н_ к_______ Н- к-н-е-т- ----------- На концерт. 0
K-de y- M-r--? K___ y_ M_____ K-d- y- M-r-a- -------------- Kyde ye Marta?
Hulle luister graag musiek. Те-о-и-----а------т м----а. Т_ о_____ д_ с_____ м______ Т- о-и-а- д- с-у-а- м-з-к-. --------------------------- Те обичат да слушат музика. 0
N- --n-. N_ k____ N- k-n-. -------- Na kino.
Waarheen gaan hulle nie graag nie? Те къд--н--о-ич-т -------т? Т_ к___ н_ о_____ д_ х_____ Т- к-д- н- о-и-а- д- х-д-т- --------------------------- Те къде не обичат да ходят? 0
N- ----. N_ k____ N- k-n-. -------- Na kino.
Na die disko. В-диско--ка-а. В д___________ В д-с-о-е-а-а- -------------- В дискотеката. 0
N- -ino. N_ k____ N- k-n-. -------- Na kino.
Hulle dans nie graag nie. Т---е обич-т -- -ан-у---. Т_ н_ о_____ д_ т________ Т- н- о-и-а- д- т-н-у-а-. ------------------------- Те не обичат да танцуват. 0
Tya-g---a -il-. T__ g____ f____ T-a g-e-a f-l-. --------------- Tya gleda film.

Kreoolse Tale

Het jy geweet Duits word in die Suidelike Stille Oseaan gepraat? Dis regtig waar! In dele van Papoea-Nieu-Guinee en Australië praat mense Unserdeutsch . Dis ’n Kreoolse taal. Kreoolse tale ontstaan waar tale kontak maak. Dit is wanneer verskeie tale mekaar teëkom. Baie Kreoolse tale het nou al byna uitgesterf. Maar 15 miljoen mense wêreldwyd praat nog ’n Kreoolse taal. Kreoolse tale is altyd inheemse tale. Hulle is anders as pidgintale. Pidgintale is uiters vereenvoudigde gesprekvorms. Hulle is net vir basiese kommunikasie geskik. Die meeste Kreoolse tale het in die koloniale tydperk ontstaan. Daarom is Kreoolse tale dikwels op Europese tale gebaseer. Een eienskap van Kreoolse tale is ’n beperkte woordeskat. Kreoolse tale het ook hul eie fonologie. Die grammatika van Kreoolse tale is sterk vereenvoudig. Die sprekers ignoreer eenvoudig ingewikkelde reëls. Elke Kreoolse taal is ’n belangrike komponent van nasionale identiteit. Gevolglik word baie letterkunde in Kreoolse tale geskryf. Vir taalkundiges is Kreoolse tale besonder interessant. Dis omdat hulle demonstreer hoe tale ontwikkel en later uitsterf. Die ontwikkeling van tale kan dus in Kreoolse tale bestudeer word. Hulle bewys ook dat tale kan verander en aanpas. Die vakrigting wat gebruik word om Kreoolse tale na te vors, is Kreolistiek of Kreologie. Een van die bekendste sinne in die Kreoolse taal kom uit Jamaika. Bob Marley het dit beroemd gemaak – ken jy dit? Dis No woman, no cry! (= Nee, vrou, moenie huil nie!)