Fraseboek

af Vrugte en kos / voedsel   »   kk Жемістер мен азық-түлік

15 [vyftien]

Vrugte en kos / voedsel

Vrugte en kos / voedsel

15 [он бес]

15 [on bes]

Жемістер мен азық-түлік

Jemister men azıq-tülik

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Kazak Speel Meer
Ek het ’n aarbei. М--д- -ұ-п--ай----. М____ қ_______ б___ М-н-е қ-л-ы-а- б-р- ------------------- Менде құлпынай бар. 0
Jem-st-- --n--zı--t--ik J_______ m__ a_________ J-m-s-e- m-n a-ı---ü-i- ----------------------- Jemister men azıq-tülik
Ek het ’n kiwivrug en ’n spanspek. Ме-де--ив- --н ----- --р. М____ к___ м__ қ____ б___ М-н-е к-в- м-н қ-у-н б-р- ------------------------- Менде киви мен қауын бар. 0
Jemi------e- a-ı---ü--k J_______ m__ a_________ J-m-s-e- m-n a-ı---ü-i- ----------------------- Jemister men azıq-tülik
Ek het ’n lemoen en ’n pomelo. Ме-----п-л-син--е- -р---фр-т -ар. М____ а_______ м__ г________ б___ М-н-е а-е-ь-и- м-н г-е-п-р-т б-р- --------------------------------- Менде апельсин мен грейпфрут бар. 0
Men----ul--na- ba-. M____ q_______ b___ M-n-e q-l-ı-a- b-r- ------------------- Mende qulpınay bar.
Ek het ’n appel en ’n veselperske / mango. Мен-е ал----е- -анг---ар. М____ а___ м__ м____ б___ М-н-е а-м- м-н м-н-о б-р- ------------------------- Менде алма мен манго бар. 0
Mende -ul------ba-. M____ q_______ b___ M-n-e q-l-ı-a- b-r- ------------------- Mende qulpınay bar.
Ek het ’n piesang en ’n pynappel. Ме-д--ба--- ----ан---- -а-. М____ б____ м__ а_____ б___ М-н-е б-н-н м-н а-а-а- б-р- --------------------------- Менде банан мен ананас бар. 0
Me----q--pın-- b--. M____ q_______ b___ M-n-e q-l-ı-a- b-r- ------------------- Mende qulpınay bar.
Ek maak ’n vrugteslaai. М-н ----с-сала--н-жа-а-мы-. М__ ж____ с______ ж________ М-н ж-м-с с-л-т-н ж-с-й-ы-. --------------------------- Мен жеміс салатын жасаймын. 0
M--d- ---- -en -a-ın-b-r. M____ k___ m__ q____ b___ M-n-e k-v- m-n q-w-n b-r- ------------------------- Mende kïvï men qawın bar.
Ek eet roosterbrood. Ме--т-с- же-м--. М__ т___ ж______ М-н т-с- ж-й-і-. ---------------- Мен тост жеймін. 0
M---- --v- -en -awı--b--. M____ k___ m__ q____ b___ M-n-e k-v- m-n q-w-n b-r- ------------------------- Mende kïvï men qawın bar.
Ek eet roosterbrood met botter. Мен ма----ғ--ғ----о-- ---м-н. М__ м__ ж_______ т___ ж______ М-н м-й ж-ғ-л-а- т-с- ж-й-і-. ----------------------------- Мен май жағылған тост жеймін. 0
Me--- kïvï-me- -a-ın----. M____ k___ m__ q____ b___ M-n-e k-v- m-n q-w-n b-r- ------------------------- Mende kïvï men qawın bar.
Ek eet roosterbrood met botter en konfyt. М-- -----ен-дж----а--л-ан -ост------н. М__ м__ м__ д___ ж_______ т___ ж______ М-н м-й м-н д-е- ж-ғ-л-а- т-с- ж-й-і-. -------------------------------------- Мен май мен джем жағылған тост жеймін. 0
Men-- -p-l--n --n g-ey---wt----. M____ a______ m__ g________ b___ M-n-e a-e-s-n m-n g-e-p-r-t b-r- -------------------------------- Mende apelsïn men greypfrwt bar.
Ek eet ’n toebroodjie. М----э-дви- ж-й-ін. М__ с______ ж______ М-н с-н-в-ч ж-й-і-. ------------------- Мен сэндвич жеймін. 0
M--de ape---n---- gr--p---- --r. M____ a______ m__ g________ b___ M-n-e a-e-s-n m-n g-e-p-r-t b-r- -------------------------------- Mende apelsïn men greypfrwt bar.
Ek eet ’n toebroodjie met margarien. М-- -арга--- -а--л-----энд-ич-жеймі-. М__ м_______ ж_______ с______ ж______ М-н м-р-а-и- ж-ғ-л-а- с-н-в-ч ж-й-і-. ------------------------------------- Мен маргарин жағылған сэндвич жеймін. 0
Me-de-a--l-ïn-m-n-g-ey---w- bar. M____ a______ m__ g________ b___ M-n-e a-e-s-n m-n g-e-p-r-t b-r- -------------------------------- Mende apelsïn men greypfrwt bar.
Ek eet ’n toebroodjie met margarien en tamatie. Мен---ргарин м---қы-а--қ-қосы---н-сэ--в-ч -е-м-н. М__ м_______ м__ қ______ қ_______ с______ ж______ М-н м-р-а-и- м-н қ-з-н-қ қ-с-л-а- с-н-в-ч ж-й-і-. ------------------------------------------------- Мен маргарин мен қызанақ қосылған сэндвич жеймін. 0
Mende -l-a men -ang- ---. M____ a___ m__ m____ b___ M-n-e a-m- m-n m-n-o b-r- ------------------------- Mende alma men mango bar.
Ons het brood en rys nodig. Бізг- на--ме- кү-і-------. Б____ н__ м__ к____ к_____ Б-з-е н-н м-н к-р-ш к-р-к- -------------------------- Бізге нан мен күріш керек. 0
Me-de al---me- ma--o---r. M____ a___ m__ m____ b___ M-n-e a-m- m-n m-n-o b-r- ------------------------- Mende alma men mango bar.
Ons het vis en biefstuk / steak nodig. Бізг- балы----- с---- --рек. Б____ б____ п__ с____ к_____ Б-з-е б-л-қ п-н с-е-к к-р-к- ---------------------------- Бізге балық пен стейк керек. 0
Me-d--al-a -----------a-. M____ a___ m__ m____ b___ M-n-e a-m- m-n m-n-o b-r- ------------------------- Mende alma men mango bar.
Ons het pizza en spaghetti nodig. Б---е-п-ц---ме- с--г-т-- ---ек. Б____ п____ м__ с_______ к_____ Б-з-е п-ц-а м-н с-а-е-т- к-р-к- ------------------------------- Бізге пицца мен спагетти керек. 0
M--de -a-an-------a--s--a-. M____ b____ m__ a_____ b___ M-n-e b-n-n m-n a-a-a- b-r- --------------------------- Mende banan men ananas bar.
Wat het ons nodig? Бізг--тағы н- --р-к? Б____ т___ н_ к_____ Б-з-е т-ғ- н- к-р-к- -------------------- Бізге тағы не керек? 0
Me--- -a------n ---na--b--. M____ b____ m__ a_____ b___ M-n-e b-n-n m-n a-a-a- b-r- --------------------------- Mende banan men ananas bar.
Ons het wortels en tamaties vir die sop nodig. Көже-е-с------ен-қ-з--ақ -ер--. К_____ с____ б__ қ______ к_____ К-ж-г- с-б-з б-н қ-з-н-қ к-р-к- ------------------------------- Көжеге сәбіз бен қызанақ керек. 0
Me-d--b-n-- -en a--n-s -ar. M____ b____ m__ a_____ b___ M-n-e b-n-n m-n a-a-a- b-r- --------------------------- Mende banan men ananas bar.
Waar is ’n supermark? С-п-рмар--- қай--? С__________ қ_____ С-п-р-а-к-т қ-й-а- ------------------ Супермаркет қайда? 0
Men--em-- s-------j-s-y-ı-. M__ j____ s______ j________ M-n j-m-s s-l-t-n j-s-y-ı-. --------------------------- Men jemis salatın jasaymın.

Media en taal

Ons taal word ook deur die media beïnvloed. Hier speel nuwe media ’n besondere groot rol. ’n Hele taal het uit teksboodskappe, e-pos en klets te voorskyn gekom. Dié mediataal is natuurlik in elke land anders. Party eienskappe kom egter in alle mediatale voor. Spoed is vir ons as gebruikers die belangrikste. Hoewel ons skryf, wil ons ’n lewendige kommunikasie skep. Dit beteken ons wil inligting so vinnig moontlik uitruil. Dus boots ons ’n werklike gesprek na. So het ons taal ’n verbale karakter ontwikkel. Woorde of sinne word dikwels verkort. Reëls vir grammatika en punktuasie word oor die algemeen geïgnoreer. Ons spelling is losser en voorsetsels ontbreek dikwels heeltemal. Gevoelens word selde in mediataal uitgedruk. Hier gebruik ons eerder die sogenaamde emotikons. Hulle is simbole wat veronderstel is om te wys wat ons nou voel. Daar is ook duidelike kodes vir tekste en sleng vir kletskommunikasie. Mediataal is dus ’n baie verkleinde taal. Maar dit word deur alle gebruikers op ’n soortgelyke manier gebruik. Navorsing bewys dat opvoeding of intellek nie ’n verskil maak nie. Veral jongmense gebruik graag mediataal. Dis hoekom kenners reken ons taal is in gevaar. Die wetenskap is nie so pessimisties oor die verskynsel nie. Omdat kinders kan onderskei tussen wanneer en hoe hulle behoort te skryf. Kenners glo die nuwe mediataal het selfs voordele. Omdat dit kinders se taalvaardigheid en skeppendheid kan bevorder. En daar word vandag meer geskryf – nie briewe nie, maar e-pos. Daaroor is ons bly!