Fraseboek

af In en om die huis   »   be У доме

17 [sewentien]

In en om die huis

In en om die huis

17 [семнаццаць]

17 [semnatstsats’]

У доме

U dome

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Belarussies Speel Meer
Ons huis is hier. Во-- -аш д-м. В___ н__ д___ В-с- н-ш д-м- ------------- Вось наш дом. 0
U dome U d___ U d-m- ------ U dome
Bo is die dak. На-ер-е-–-д--. Н______ – д___ Н-в-р-е – д-х- -------------- Наверсе – дах. 0
U -o-e U d___ U d-m- ------ U dome
Onder is die kelder. Ун-з--– ---ва-. У____ – п______ У-і-е – п-д-а-. --------------- Унізе – падвал. 0
Vo-’ na-- dom. V___ n___ d___ V-s- n-s- d-m- -------------- Vos’ nash dom.
Agter die huis is ’n tuin. За д---м - с--. З_ д____ – с___ З- д-м-м – с-д- --------------- За домам – сад. 0
Vo-----s----m. V___ n___ d___ V-s- n-s- d-m- -------------- Vos’ nash dom.
Voor die huis is daar nie ’n straat nie. П-ра----мам -ям-----ог-. П____ д____ н___ д______ П-р-д д-м-м н-м- д-р-г-. ------------------------ Перад домам няма дарогі. 0
V--’-na-h-d-m. V___ n___ d___ V-s- n-s- d-m- -------------- Vos’ nash dom.
Langs die huis is daar bome. Ка-я -о---р-----ь -р--ы. К___ д___ р______ д_____ К-л- д-м- р-с-у-ь д-э-ы- ------------------------ Каля дома растуць дрэвы. 0
N--er-e – -a--. N______ – d____ N-v-r-e – d-k-. --------------- Naverse – dakh.
Hier is my woonstel. В-с--м-я-к---эра. В___ м__ к_______ В-с- м-я к-а-э-а- ----------------- Вось мая кватэра. 0
N---r-e - -a--. N______ – d____ N-v-r-e – d-k-. --------------- Naverse – dakh.
Hier is die kombuis en die badkamer. Во-ь---хня ----нн- -а-ой. В___ к____ і в____ п_____ В-с- к-х-я і в-н-ы п-к-й- ------------------------- Вось кухня і ванны пакой. 0
N----se – dak-. N______ – d____ N-v-r-e – d-k-. --------------- Naverse – dakh.
Daar is die woonkamer en die slaapkamer. Там-ж-л- ---о--- -п--ьня. Т__ ж___ п____ і с_______ Т-м ж-л- п-к-й і с-а-ь-я- ------------------------- Там жылы пакой і спальня. 0
U-іz- – -a-val. U____ – p______ U-і-e – p-d-a-. --------------- Unіze – padval.
Die voordeur is gesluit. Д--е-- д-м--з--ыненыя. Д_____ д___ з_________ Д-в-р- д-м- з-ч-н-н-я- ---------------------- Дзверы дома зачыненыя. 0
Unі-e – -a-v--. U____ – p______ U-і-e – p-d-a-. --------------- Unіze – padval.
Maar die vensters is oop. А-----к-- -дчы-е---. А__ в____ а_________ А-е в-к-ы а-ч-н-н-я- -------------------- Але вокны адчыненыя. 0
U--z--– -a-v--. U____ – p______ U-і-e – p-d-a-. --------------- Unіze – padval.
Dit is warm vandag. Сё--я-го--ча. С____ г______ С-н-я г-р-ч-. ------------- Сёння горача. 0
Za d---- --s--. Z_ d____ – s___ Z- d-m-m – s-d- --------------- Za domam – sad.
Ons gaan woonkamer toe. Мы-і-з-м - --лы па---. М_ і____ у ж___ п_____ М- і-з-м у ж-л- п-к-й- ---------------------- Мы ідзем у жылы пакой. 0
Za--oma- - -ad. Z_ d____ – s___ Z- d-m-m – s-d- --------------- Za domam – sad.
Daar is ’n rusbank en ’n leunstoel. Т---ё---------а-і--рэ--а. Т__ ё___ к_____ і к______ Т-м ё-ц- к-н-п- і к-э-л-. ------------------------- Там ёсць канапа і крэсла. 0
Z--do-am – s--. Z_ d____ – s___ Z- d-m-m – s-d- --------------- Za domam – sad.
Sit, asseblief! Сяд--це,-к-лі ла-ка! С_______ к___ л_____ С-д-й-е- к-л- л-с-а- -------------------- Сядайце, калі ласка! 0
Pera------- -------ar--і. P____ d____ n____ d______ P-r-d d-m-m n-a-a d-r-g-. ------------------------- Perad domam nyama darogі.
Daar staan my rekenaar. Т-м ---і-- --й к-м-’-т-р. Т__ с_____ м__ к_________ Т-м с-а-ц- м-й к-м-’-т-р- ------------------------- Там стаіць мой камп’ютэр. 0
P-rad-do--m--yam--dar-g-. P____ d____ n____ d______ P-r-d d-m-m n-a-a d-r-g-. ------------------------- Perad domam nyama darogі.
Daar staan my hoëtroustel. Т------і-ь-м-й-м--ы-н- цэ-т-. Т__ с_____ м__ м______ ц_____ Т-м с-а-ц- м-й м-з-ч-ы ц-н-р- ----------------------------- Там стаіць мой музычны цэнтр. 0
Per-d dom-m -y-m- d---gі. P____ d____ n____ d______ P-r-d d-m-m n-a-a d-r-g-. ------------------------- Perad domam nyama darogі.
Die televisie is splinternuut. Тэле-із-р з-сі--н--ы. Т________ з____ н____ Т-л-в-з-р з-с-м н-в-. --------------------- Тэлевізар зусім новы. 0
K--y--do-a --s----’ ---v-. K____ d___ r_______ d_____ K-l-a d-m- r-s-u-s- d-e-y- -------------------------- Kalya doma rastuts’ drevy.

Woorde en woordeskat

Elke taal het sy eie woordeskat. Dit bestaan uit ’n seker getal woorde. ’n Woord is ’n onafhanklike taalkundige eenheid. Woorde het altyd ’n duidelike betekenis. Dit onderskei hulle van klanke of lettergrepe. Die getal woorde verskil in elke taal. Engels het byvoorbeeld baie woorde. Dis selfs bekend as die wêreldkampioen in die afdeling woordeskat. Die Engelse taal het blykbaar vandag meer as miljoen woorde. Die Oxford English Dictionary bevat meer as 600 000 woorde. Chinees, Spaans en Russies het heelwat minder. ’n Taal se woordeskat is ook van sy geskiedenis afhanklik. Engels is deur baie ander tale en kulture beïnvloed. Gevolglik het Engels se woordeskat aansienlik uitgebrei. Maar die Engelse woordeskat word vandag nog al hoe groter. Kenners skat dat 15 nuwe woorde elke dag bygevoeg word. Hulle ontstaan meer uit nuwe media as uit enigiets anders. Wetenskaplike terme word nie hier ingereken nie. Want daar is duisende woorde net in chemiese terminologie. Langer woorde word in byna elke taal minder as korter woorde gebruik. En die meeste sprekers gebruik net ’n paar woorde. Dis hoekom ons tussen aktiewe en passiewe woordeskat kies. Passiewe woordeskat bevat woorde wat ons verstaan. Maar ons gebruik hulle selde of glad nie. Aktiewe woordeskat bevat die woorde wat ons gereeld gebruik. n Paar woorde is genoeg vir eenvoudige gesprekke of tekste. In Engels het jy daarvoor net sowat 400 woorde en 40 werkwoorde nodig. Moet jou dus nie bekommer as jou woordeskat beperk is nie!