Fraseboek

af In en om die huis   »   uk У будинку

17 [sewentien]

In en om die huis

In en om die huis

17 [сімнадцять]

17 [simnadtsyatʹ]

У будинку

U budynku

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Oekraïns Speel Meer
Ons huis is hier. Цe --ш---дино-. Ц_ н__ б_______ Ц- н-ш б-д-н-к- --------------- Цe наш будинок. 0
U--u--nku U b______ U b-d-n-u --------- U budynku
Bo is die dak. Наг----є -а-. Н_____ є д___ Н-г-р- є д-х- ------------- Нагорі є дах. 0
U-b---nku U b______ U b-d-n-u --------- U budynku
Onder is die kelder. В-изу-є---д-а-. В____ є п______ В-и-у є п-д-а-. --------------- Внизу є підвал. 0
TSe -a-h-b---no-. T__ n___ b_______ T-e n-s- b-d-n-k- ----------------- TSe nash budynok.
Agter die huis is ’n tuin. З----д--ко- -----. З_ б_______ є с___ З- б-д-н-о- є с-д- ------------------ За будинком є сад. 0
T------h ---yn--. T__ n___ b_______ T-e n-s- b-d-n-k- ----------------- TSe nash budynok.
Voor die huis is daar nie ’n straat nie. Перед -удин-ом нем----у---і. П____ б_______ н____ в______ П-р-д б-д-н-о- н-м-є в-л-ц-. ---------------------------- Перед будинком немає вулиці. 0
T-e nash ----n-k. T__ n___ b_______ T-e n-s- b-d-n-k- ----------------- TSe nash budynok.
Langs die huis is daar bome. Б-л- ---и-к- ----р-в-. Б___ б______ є д______ Б-л- б-д-н-у є д-р-в-. ---------------------- Біля будинку є дерева. 0
N--ori -- -a-h. N_____ y_ d____ N-h-r- y- d-k-. --------------- Nahori ye dakh.
Hier is my woonstel. Цe-м-- квар-ира Ц_ м__ к_______ Ц- м-я к-а-т-р- --------------- Цe моя квартира 0
Nah----y---a--. N_____ y_ d____ N-h-r- y- d-k-. --------------- Nahori ye dakh.
Hier is die kombuis en die badkamer. Т-- є----ня-- ----- к-мн-т-. Т__ є к____ і в____ к_______ Т-т є к-х-я і в-н-а к-м-а-а- ---------------------------- Тут є кухня і ванна кімната. 0
Nah-ri ye-d-kh. N_____ y_ d____ N-h-r- y- d-k-. --------------- Nahori ye dakh.
Daar is die woonkamer en die slaapkamer. Там є вітал-ня і сп--ьн-. Т__ є в_______ і с_______ Т-м є в-т-л-н- і с-а-ь-я- ------------------------- Там є вітальня і спальня. 0
V---- ----i-v-l. V____ y_ p______ V-y-u y- p-d-a-. ---------------- Vnyzu ye pidval.
Die voordeur is gesluit. Вхі--і ---р- --ч-нен-. В_____ д____ з________ В-і-н- д-е-і з-ч-н-н-. ---------------------- Вхідні двері зачинені. 0
V------e--id-a-. V____ y_ p______ V-y-u y- p-d-a-. ---------------- Vnyzu ye pidval.
Maar die vensters is oop. Але ві-на -і-ч-не-і А__ в____ в________ А-е в-к-а в-д-и-е-і ------------------- Але вікна відчинені 0
V--zu y--pidval. V____ y_ p______ V-y-u y- p-d-a-. ---------------- Vnyzu ye pidval.
Dit is warm vandag. С-о-о-ні -----т-о. С_______ с________ С-о-о-н- с-е-о-н-. ------------------ Сьогодні спекотно. 0
Za ----n--- -e---d. Z_ b_______ y_ s___ Z- b-d-n-o- y- s-d- ------------------- Za budynkom ye sad.
Ons gaan woonkamer toe. Ми---е-- - в-та----. М_ й____ у в________ М- й-е-о у в-т-л-н-. -------------------- Ми йдемо у вітальню. 0
Za-b---n-om -- -ad. Z_ b_______ y_ s___ Z- b-d-n-o- y- s-d- ------------------- Za budynkom ye sad.
Daar is ’n rusbank en ’n leunstoel. Т---є-дива- --кр--ло. Т__ є д____ і к______ Т-м є д-в-н і к-і-л-. --------------------- Там є диван і крісло. 0
Z--b--y--o- y- sa-. Z_ b_______ y_ s___ Z- b-d-n-o- y- s-d- ------------------- Za budynkom ye sad.
Sit, asseblief! С-дайт-! С_______ С-д-й-е- -------- Сідайте! 0
P-r-d -u-y-ko- --m-y---uly---. P____ b_______ n_____ v_______ P-r-d b-d-n-o- n-m-y- v-l-t-i- ------------------------------ Pered budynkom nemaye vulytsi.
Daar staan my rekenaar. Т-- -т------і- --мп--тер. Т__ с_____ м__ к_________ Т-м с-о-т- м-й к-м-’-т-р- ------------------------- Там стоїть мій комп’ютер. 0
P---d-bu--n-o--n--a-----lyts-. P____ b_______ n_____ v_______ P-r-d b-d-n-o- n-m-y- v-l-t-i- ------------------------------ Pered budynkom nemaye vulytsi.
Daar staan my hoëtroustel. Т-м ---їть ------з----- це-т-. Т__ с_____ м__ м_______ ц_____ Т-м с-о-т- м-й м-з-ч-и- ц-н-р- ------------------------------ Там стоїть мій музичний центр. 0
P-r-- -ud---om ne-ay------t--. P____ b_______ n_____ v_______ P-r-d b-d-n-o- n-m-y- v-l-t-i- ------------------------------ Pered budynkom nemaye vulytsi.
Die televisie is splinternuut. Т-левіз-р---в--м н--ий. Т________ з_____ н_____ Т-л-в-з-р з-в-і- н-в-й- ----------------------- Телевізор зовсім новий. 0
Bi-ya-b-dynk- ----er-v-. B____ b______ y_ d______ B-l-a b-d-n-u y- d-r-v-. ------------------------ Bilya budynku ye dereva.

Woorde en woordeskat

Elke taal het sy eie woordeskat. Dit bestaan uit ’n seker getal woorde. ’n Woord is ’n onafhanklike taalkundige eenheid. Woorde het altyd ’n duidelike betekenis. Dit onderskei hulle van klanke of lettergrepe. Die getal woorde verskil in elke taal. Engels het byvoorbeeld baie woorde. Dis selfs bekend as die wêreldkampioen in die afdeling woordeskat. Die Engelse taal het blykbaar vandag meer as miljoen woorde. Die Oxford English Dictionary bevat meer as 600 000 woorde. Chinees, Spaans en Russies het heelwat minder. ’n Taal se woordeskat is ook van sy geskiedenis afhanklik. Engels is deur baie ander tale en kulture beïnvloed. Gevolglik het Engels se woordeskat aansienlik uitgebrei. Maar die Engelse woordeskat word vandag nog al hoe groter. Kenners skat dat 15 nuwe woorde elke dag bygevoeg word. Hulle ontstaan meer uit nuwe media as uit enigiets anders. Wetenskaplike terme word nie hier ingereken nie. Want daar is duisende woorde net in chemiese terminologie. Langer woorde word in byna elke taal minder as korter woorde gebruik. En die meeste sprekers gebruik net ’n paar woorde. Dis hoekom ons tussen aktiewe en passiewe woordeskat kies. Passiewe woordeskat bevat woorde wat ons verstaan. Maar ons gebruik hulle selde of glad nie. Aktiewe woordeskat bevat die woorde wat ons gereeld gebruik. n Paar woorde is genoeg vir eenvoudige gesprekke of tekste. In Engels het jy daarvoor net sowat 400 woorde en 40 werkwoorde nodig. Moet jou dus nie bekommer as jou woordeskat beperk is nie!