Fraseboek

af Huis skoonmaak   »   uk Прибирання в домі

18 [agttien]

Huis skoonmaak

Huis skoonmaak

18 [вісімнадцять]

18 [visimnadtsyatʹ]

Прибирання в домі

Prybyrannya v domi

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Oekraïns Speel Meer
Vandag is Saterdag. С-----ні---бота. С_______ с______ С-о-о-н- с-б-т-. ---------------- Сьогодні субота. 0
P---yr----- v do-i P__________ v d___ P-y-y-a-n-a v d-m- ------------------ Prybyrannya v domi
Vandag het ons tyd. Сь-г-д-і-м--має-о----. С_______ м_ м____ ч___ С-о-о-н- м- м-є-о ч-с- ---------------------- Сьогодні ми маємо час. 0
Pr-byr--n-----d-mi P__________ v d___ P-y-y-a-n-a v d-m- ------------------ Prybyrannya v domi
Vandag maak ons huis skoon. Сь------ ---п----ра--- кв----р-. С_______ м_ п_________ к________ С-о-о-н- м- п-и-и-а-м- к-а-т-р-. -------------------------------- Сьогодні ми прибираємо квартиру. 0
S-o--dn- su-o--. S_______ s______ S-o-o-n- s-b-t-. ---------------- Sʹohodni subota.
Ek maak die badkamer skoon. Я -риб-р-- -а-ну кі-на-у. Я п_______ в____ к_______ Я п-и-и-а- в-н-у к-м-а-у- ------------------------- Я прибираю ванну кімнату. 0
S-o-o--- --bota. S_______ s______ S-o-o-n- s-b-t-. ---------------- Sʹohodni subota.
My man was die kar. Мі----л-вік м-є ав---о--ль. М__ ч______ м__ а__________ М-й ч-л-в-к м-є а-т-м-б-л-. --------------------------- Мій чоловік миє автомобіль. 0
Sʹ-ho--i--u--ta. S_______ s______ S-o-o-n- s-b-t-. ---------------- Sʹohodni subota.
Die kinders maak die fietse skoon. Ді-- -истят--в--о-ип-д-. Д___ ч______ в__________ Д-т- ч-с-я-ь в-л-с-п-д-. ------------------------ Діти чистять велосипеди. 0
Sʹ-h---i-m- maye-- chas. S_______ m_ m_____ c____ S-o-o-n- m- m-y-m- c-a-. ------------------------ Sʹohodni my mayemo chas.
Ouma gee die blomme water. Б----- п--и-ає -віти. Б_____ п______ к_____ Б-б-с- п-л-в-є к-і-и- --------------------- Бабуся поливає квіти. 0
S-o--d-i-m---ayemo c-a-. S_______ m_ m_____ c____ S-o-o-n- m- m-y-m- c-a-. ------------------------ Sʹohodni my mayemo chas.
Die kinders maak die kinderkamer skoon. Діти при-и-аю-----тяч---імнату. Д___ п_________ д_____ к_______ Д-т- п-и-и-а-т- д-т-ч- к-м-а-у- ------------------------------- Діти прибирають дитячу кімнату. 0
S--hodn------a--mo-cha-. S_______ m_ m_____ c____ S-o-o-n- m- m-y-m- c-a-. ------------------------ Sʹohodni my mayemo chas.
My man ruim sy lessenaar op. Мі- -----і- ---бира- ---- -исьмо----с-і-. М__ ч______ п_______ с___ п________ с____ М-й ч-л-в-к п-и-и-а- с-і- п-с-м-в-й с-і-. ----------------------------------------- Мій чоловік прибирає свій письмовий стіл. 0
S-----ni-my-----y----mo k--rty--. S_______ m_ p__________ k________ S-o-o-n- m- p-y-y-a-e-o k-a-t-r-. --------------------------------- Sʹohodni my prybyrayemo kvartyru.
Ek sit die wasgoed in die wasmasjien. Я-клад--біл-з-у в п-аль-у ма-ин-. Я к____ б______ в п______ м______ Я к-а-у б-л-з-у в п-а-ь-у м-ш-н-. --------------------------------- Я кладу білизну в пральну машину. 0
Sʹoh-dn- m- p---yraye-- --------. S_______ m_ p__________ k________ S-o-o-n- m- p-y-y-a-e-o k-a-t-r-. --------------------------------- Sʹohodni my prybyrayemo kvartyru.
Ek hang die wasgoed op. Я--і-аю б-л-зн-. Я в____ б_______ Я в-ш-ю б-л-з-у- ---------------- Я вішаю білизну. 0
S------i ---p-yb-ray--o----r-yr-. S_______ m_ p__________ k________ S-o-o-n- m- p-y-y-a-e-o k-a-t-r-. --------------------------------- Sʹohodni my prybyrayemo kvartyru.
Ek stryk die klere. Я п--су- --л--н-. Я п_____ б_______ Я п-а-у- б-л-з-у- ----------------- Я прасую білизну. 0
YA pryb----u v--n- -i-----. Y_ p________ v____ k_______ Y- p-y-y-a-u v-n-u k-m-a-u- --------------------------- YA prybyrayu vannu kimnatu.
Die venster is vuil. В---- бр-дн-. В____ б______ В-к-а б-у-н-. ------------- Вікна брудні. 0
Y- ---by---u---nn---i-n-tu. Y_ p________ v____ k_______ Y- p-y-y-a-u v-n-u k-m-a-u- --------------------------- YA prybyrayu vannu kimnatu.
Die vloer is vuil. П--лога-бруд--. П______ б______ П-д-о-а б-у-н-. --------------- Підлога брудна. 0
Y---ry--r-yu---n-u kim-atu. Y_ p________ v____ k_______ Y- p-y-y-a-u v-n-u k-m-a-u- --------------------------- YA prybyrayu vannu kimnatu.
Die skottelgoed is vuil. Посуд --удний. П____ б_______ П-с-д б-у-н-й- -------------- Посуд брудний. 0
M--- cho----- myy- avtomo----. M__ c_______ m___ a__________ M-y- c-o-o-i- m-y- a-t-m-b-l-. ------------------------------ Miy̆ cholovik myye avtomobilʹ.
Wie was die vensters? Х-----є --кна? Х__ м__ в_____ Х-о м-є в-к-а- -------------- Хто миє вікна? 0
Mi-- ----ovi--myye--v------lʹ. M__ c_______ m___ a__________ M-y- c-o-o-i- m-y- a-t-m-b-l-. ------------------------------ Miy̆ cholovik myye avtomobilʹ.
Wie stofsuig? Хт--пи-o--сить? Х__ п__________ Х-о п-л-с-с-т-? --------------- Хто пилoсосить? 0
Miy- cho-o-i---y---a-to-o-ilʹ. M__ c_______ m___ a__________ M-y- c-o-o-i- m-y- a-t-m-b-l-. ------------------------------ Miy̆ cholovik myye avtomobilʹ.
Wie was die skottelgoed? Х-о-миє -ос--? Х__ м__ п_____ Х-о м-є п-с-д- -------------- Хто миє посуд? 0
Di-----ys----ʹ-v--o--pe--. D___ c________ v__________ D-t- c-y-t-a-ʹ v-l-s-p-d-. -------------------------- Dity chystyatʹ velosypedy.

Vroeë onderrig

Vreemde tale word deesdae al hoe belangriker. Dit geld ook vir die beroepslewe. Gevolglik styg die aantal mense wat vreemde tale leer. Baie ouers wil ook graag hê hul kinders moet tale leer. Dis die beste op ’n vroeë ouderdom. Daar is reeds wêreldwyd baie internasionale laerskole. Kleuterskole met meertalige opvoeding word ook gewilder. Dis baie voordelig om so vroeg te begin leer. Dis aan die ontwikkeling van ons brein te danke. Ons brein bou strukture vir tale totdat ons vier jaar oud is. Dié netwerk van neurone help ons leer. Later in die lewe vorm die nuwe strukture nie so goed nie. Ouer kinders en volwassenes sukkel meer om tale te leer. Dus moet ons die vroeë ontwikkeling van ons brein bevorder. Kortom, hoe jonger hoe beter. Daar is egter ook mense wat krities oor vroeë leer is. Hulle is bang dat veeltaligheid klein kinders sal oorweldig. Afgesien daarvan bestaan die vrees dat hulle geen taal behoorlik sal leer nie. Uit ’n wetenskaplike oogpunt is dié bedenkinge ongegrond. Die meeste taalkundiges en neurosielkundiges is optimisties. Hul studie van die onderwerp lewer positiewe resultate op. Kinders geniet gewoonlik taalkursusse. En as kinders tale leer, dink hulle ook oor tale. Deur vreemde tale te leer, leer hulle ook hul moedertaal ken. Hulle trek lewenslank voordeel uit dié kennis van tale. Miskien is dit eintlik beter om met moeiliker tale te begin. Want ’n kind se brein leer vinnig en instinktief. Dit gee nie om of dit hello, ciao of néih hóu stoor nie!