Fraseboek

af Geselsies 1   »   mk Мал разговор 1

20 [twintig]

Geselsies 1

Geselsies 1

20 [дваесет]

20 [dvayesyet]

Мал разговор 1

Mal razguovor 1

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Masedonies Speel Meer
Maak jouself gemaklik! Р--к--о---е--е! Р__________ с__ Р-с-о-о-е-е с-! --------------- Раскомотете се! 0
M-- raz---vor 1 M__ r________ 1 M-l r-z-u-v-r 1 --------------- Mal razguovor 1
Maak jouself tuis! Ч--ств---ј-- с- к--о-д---! Ч___________ с_ к___ д____ Ч-в-т-у-а-т- с- к-к- д-м-! -------------------------- Чувствувајте се како дома! 0
Mal----guo-or 1 M__ r________ 1 M-l r-z-u-v-r 1 --------------- Mal razguovor 1
Wat wil u drink? Ш-------те д- се -ап-ет-? Ш__ с_____ д_ с_ н_______ Ш-о с-к-т- д- с- н-п-е-е- ------------------------- Што сакате да се напиете? 0
R-s---o-y-----sy-! R____________ s___ R-s-o-o-y-t-e s-e- ------------------ Raskomotyetye sye!
Hou u van musiek? С--а-е -----зи--? С_____ л_ м______ С-к-т- л- м-з-к-? ----------------- Сакате ли музика? 0
Rask-m----tye ---! R____________ s___ R-s-o-o-y-t-e s-e- ------------------ Raskomotyetye sye!
Ek hou van klassieke musiek. Ј-- -а--а--м -л-с---------зи--. Ј__ ј_ с____ к_________ м______ Ј-с ј- с-к-м к-а-и-н-т- м-з-к-. ------------------------------- Јас ја сакам класичната музика. 0
R-sk--o----ye--ye! R____________ s___ R-s-o-o-y-t-e s-e- ------------------ Raskomotyetye sye!
Hier is my CDs. Еве ------т--CD-– а. Е__ г_ м____ C_ – а_ Е-е г- м-и-е C- – а- -------------------- Еве ги моите CD – а. 0
C-oovst-o-v-ј-ye-sy- ka----om-! C_______________ s__ k___ d____ C-o-v-t-o-v-ј-y- s-e k-k- d-m-! ------------------------------- Choovstvoovaјtye sye kako doma!
Speel u ’n musiek instrument? С-и--те ------некој-ин-т--мен-? С______ л_ н_ н____ и__________ С-и-и-е л- н- н-к-ј и-с-р-м-н-? ------------------------------- Свирите ли на некој инструмент? 0
Choovs-voovaјty--s---ka-- d-ma! C_______________ s__ k___ d____ C-o-v-t-o-v-ј-y- s-e k-k- d-m-! ------------------------------- Choovstvoovaјtye sye kako doma!
Hier is my kitaar. Ев- ја --ја-а--итар-. Е__ ј_ м_____ г______ Е-е ј- м-ј-т- г-т-р-. --------------------- Еве ја мојата гитара. 0
C-oo---voo--јtye--y---a------a! C_______________ s__ k___ d____ C-o-v-t-o-v-ј-y- s-e k-k- d-m-! ------------------------------- Choovstvoovaјtye sye kako doma!
Sing u graag? С----е----д- -----? С_____ л_ д_ п_____ С-к-т- л- д- п-е-е- ------------------- Сакате ли да пеете? 0
S--o----at-e da---- --piye--e? S___ s______ d_ s__ n_________ S-t- s-k-t-e d- s-e n-p-y-t-e- ------------------------------ Shto sakatye da sye napiyetye?
Het u kinders? Им-те ли-----? И____ л_ д____ И-а-е л- д-ц-? -------------- Имате ли деца? 0
Sh---s--at-- d- sye napi-e---? S___ s______ d_ s__ n_________ S-t- s-k-t-e d- s-e n-p-y-t-e- ------------------------------ Shto sakatye da sye napiyetye?
Het u ’n hond? Им-те--и--уч-? И____ л_ к____ И-а-е л- к-ч-? -------------- Имате ли куче? 0
S-t- --k--ye da sy--napiyetye? S___ s______ d_ s__ n_________ S-t- s-k-t-e d- s-e n-p-y-t-e- ------------------------------ Shto sakatye da sye napiyetye?
Het u ’n kat? И---е--и-м-ч-а? И____ л_ м_____ И-а-е л- м-ч-а- --------------- Имате ли мачка? 0
Sa-a-ye l---ooz--a? S______ l_ m_______ S-k-t-e l- m-o-i-a- ------------------- Sakatye li moozika?
Hier is my boeke. Е-- -и мои-е-кн--и. Е__ г_ м____ к_____ Е-е г- м-и-е к-и-и- ------------------- Еве ги моите книги. 0
S-k---e-l- mooz--a? S______ l_ m_______ S-k-t-e l- m-o-i-a- ------------------- Sakatye li moozika?
Ek lees op die oomblik hierdie boek. Ј-с -е-а -а ч-там-оваа-к-и--. Ј__ с___ ј_ ч____ о___ к_____ Ј-с с-г- ј- ч-т-м о-а- к-и-а- ----------------------------- Јас сега ја читам оваа книга. 0
Sa--t----i --oz-ka? S______ l_ m_______ S-k-t-e l- m-o-i-a- ------------------- Sakatye li moozika?
Wat lees u graag? Ш---са---- д---ит-т-? Ш__ с_____ д_ ч______ Ш-о с-к-т- д- ч-т-т-? --------------------- Што сакате да читате? 0
Јas-ј--s-----kla-ichnat---o-z---. Ј__ ј_ s____ k__________ m_______ Ј-s ј- s-k-m k-a-i-h-a-a m-o-i-a- --------------------------------- Јas јa sakam klasichnata moozika.
Gaan u graag na konserte toe? Сакат---- ---одит--на к-нц-р-? С_____ л_ д_ о____ н_ к_______ С-к-т- л- д- о-и-е н- к-н-е-т- ------------------------------ Сакате ли да одите на концерт? 0
Ј----a -akam -las---na---m---i-a. Ј__ ј_ s____ k__________ m_______ Ј-s ј- s-k-m k-a-i-h-a-a m-o-i-a- --------------------------------- Јas јa sakam klasichnata moozika.
Gaan u graag teater toe? Сакат---и -- ----- во те--ар? С_____ л_ д_ о____ в_ т______ С-к-т- л- д- о-и-е в- т-а-а-? ----------------------------- Сакате ли да одите во театар? 0
Јas јa -a--m kla-i-h--ta m--z--a. Ј__ ј_ s____ k__________ m_______ Ј-s ј- s-k-m k-a-i-h-a-a m-o-i-a- --------------------------------- Јas јa sakam klasichnata moozika.
Gaan u graag opera toe? С--а-е-л- да оди-- -а оп-р-? С_____ л_ д_ о____ н_ о_____ С-к-т- л- д- о-и-е н- о-е-а- ---------------------------- Сакате ли да одите на опера? 0
Y-v-- --i--oitye-CD –-a. Y____ g__ m_____ C_ – a_ Y-v-e g-i m-i-y- C- – a- ------------------------ Yevye gui moitye CD – a.

Moedertaal? Vadertaal!

By wie, dink jy, het jy as kind jou taal geleer? Jy sal sekerlik sê by jou ma! Die meeste mense in die wêreld dink so. Die uitdrukking “moedertaal” bestaan in byna alle nasies. Die Engelse en die Chinese ken dit. Miskien omdat ma’s meer tyd met hul kinders bestee. Maar onlangse studies het ander resultate opgelewer. Hulle bewys ons taal is meestal die taal van ons pa’s. Navorsers het die genetiese materiaal en tale van gemengde stamme ondersoek. In sulke stamme kom die ouers uit verskillende kulture. Die stamme het duisende jare gelede ontstaan. Die rede daarvoor was groot migrasiebewegings. Die gemengde stamme se genetiese materiaal is geneties ontleed. Toe is dit met die stam se taal vergelyk. Die meeste stamme praat die taal van hul manlike voorsate. Dit beteken die land se taal kom van die Y-chromosoom. Mans het dus hul taal na vreemde lande saamgebring. En die vroue daar het dan die nuwe taal van die mans aangeneem. Maar selfs vandag nog het pa’s ’n groot invloed op ons taal. Want terwyl hulle leer, is babas op die taal van hul pa ingestel. Pa’s praat aansienlik minder met hul kinders. Die manlike sinstruktuur is ook eenvoudiger as die vroulike. So is die pa se taal meer geskik vir babas. Dit oorweldig hulle nie en is gevolglik makliker om te leer praat. Dit is hoekom kinders eerder “Pappa” as “Mamma” probeer naboots wanneer hulle praat. Later vorm die ma se woordeskat egter die kind se taal. So beïnvloed ma’s sowel as pa’s ons taal. Dit behoort dus ouertaal genoem te word!