Waar kom u vandaan?
-ה--ן-את / ה?
_____ א_ / ה__
-ה-כ- א- / ה-
---------------
מהיכן את / ה?
0
s-i--t -u--n-2
s_____ x____ 2
s-i-a- x-l-n 2
--------------
ssixat xulin 2
Waar kom u vandaan?
מהיכן את / ה?
ssixat xulin 2
Van Basel.
-בא-ל.
_______
-ב-ז-.-
--------
מבאזל.
0
ss-xa- -u--n 2
s_____ x____ 2
s-i-a- x-l-n 2
--------------
ssixat xulin 2
Van Basel.
מבאזל.
ssixat xulin 2
Basel is in Switserland.
-אזל--מצאת-בשו--י-.
____ נ____ ב________
-א-ל נ-צ-ת ב-ו-י-ץ-
---------------------
באזל נמצאת בשווייץ.
0
m-hey-ha---t-h--t?
m________ a_______
m-h-y-h-n a-a-/-t-
------------------
meheykhan atah/at?
Basel is in Switserland.
באזל נמצאת בשווייץ.
meheykhan atah/at?
Mag ek u voorstel aan Meneer Müller?
-רשה / י-ל---ה-יג ---א- ---מ---?
____ / י ל_ ל____ ל_ א_ מ_ מ_____
-ר-ה / י ל- ל-צ-ג ל- א- מ- מ-ל-?-
----------------------------------
תרשה / י לי להציג לך את מר מילר?
0
m---y-h-n--tah/--?
m________ a_______
m-h-y-h-n a-a-/-t-
------------------
meheykhan atah/at?
Mag ek u voorstel aan Meneer Müller?
תרשה / י לי להציג לך את מר מילר?
meheykhan atah/at?
Hy is ’n buitelander.
-וא-לא ---ן.
___ ל_ מ_____
-ו- ל- מ-א-.-
--------------
הוא לא מכאן.
0
m-he---a- --a----?
m________ a_______
m-h-y-h-n a-a-/-t-
------------------
meheykhan atah/at?
Hy is ’n buitelander.
הוא לא מכאן.
meheykhan atah/at?
Hy praat verskeie tale.
הוא דו-ר ---ת--בו--
___ ד___ ש___ ר_____
-ו- ד-ב- ש-ו- ר-ו-.-
---------------------
הוא דובר שפות רבות.
0
m-b-'ze-.
m________
m-b-'-e-.
---------
miba'zel.
Hy praat verskeie tale.
הוא דובר שפות רבות.
miba'zel.
Is dit u eerste keer hier?
-ו-ה--- ה-אשו---ש-- /-- -א--
__ ה___ ה______ ש__ / ה כ____
-ו ה-ע- ה-א-ו-ה ש-ת / ה כ-ן-
------------------------------
זו הפעם הראשונה שאת / ה כאן?
0
ba--el -imt-e'--bish--y-s.
b_____ n_______ b_________
b-'-e- n-m-s-'- b-s-w-y-s-
--------------------------
ba'zel nimtse't bishwayts.
Is dit u eerste keer hier?
זו הפעם הראשונה שאת / ה כאן?
ba'zel nimtse't bishwayts.
Nee, ek was laas jaar ook hier.
ל----יית- כאן כ---בשנ- ש-ברה-
___ ה____ כ__ כ__ ב___ ש______
-א- ה-י-י כ-ן כ-ר ב-נ- ש-ב-ה-
-------------------------------
לא, הייתי כאן כבר בשנה שעברה.
0
t-rsheh-t---hi ----'--ts-----k----akh et-m----i-e-?
t_____________ l_ l_______ l_________ e_ m__ m_____
t-r-h-h-t-r-h- l- l-h-t-i- l-k-a-l-k- e- m-r m-l-r-
---------------------------------------------------
tarsheh/tarshi li l'hatsig lekha/lakh et mar miler?
Nee, ek was laas jaar ook hier.
לא, הייתי כאן כבר בשנה שעברה.
tarsheh/tarshi li l'hatsig lekha/lakh et mar miler?
Maar net vir ’n week.
--- ---ע --ד--ל--.
___ ש___ א__ ב_____
-ב- ש-ו- א-ד ב-ב-.-
--------------------
אבל שבוע אחד בלבד.
0
hu-----i-a'-.
h_ l_ m______
h- l- m-k-'-.
-------------
hu lo mika'n.
Maar net vir ’n week.
אבל שבוע אחד בלבד.
hu lo mika'n.
Geniet jy jou hier?
ואיך--וצא -- בע-נ-------- ל--ו- ----
____ מ___ ח_ ב_____ / י__ ל____ כ____
-א-ך מ-צ- ח- ב-י-י- / י-ך ל-י-ת כ-ן-
--------------------------------------
ואיך מוצא חן בעיניך / ייך להיות כאן?
0
hu do--r ---f-- --bo-.
h_ d____ s_____ r_____
h- d-v-r s-a-o- r-b-t-
----------------------
hu dover ssafot rabot.
Geniet jy jou hier?
ואיך מוצא חן בעיניך / ייך להיות כאן?
hu dover ssafot rabot.
Baie goed. Die mense is gaaf.
מאו-.--------נ--דים-מ-וד.
_____ ה_____ נ_____ מ_____
-א-ד- ה-נ-י- נ-מ-י- מ-ו-.-
---------------------------
מאוד. האנשים נחמדים מאוד.
0
hu d---- s----t r-bo-.
h_ d____ s_____ r_____
h- d-v-r s-a-o- r-b-t-
----------------------
hu dover ssafot rabot.
Baie goed. Die mense is gaaf.
מאוד. האנשים נחמדים מאוד.
hu dover ssafot rabot.
En ek hou ook van die landskap.
----הנוף מו-א--- -ע--י-
___ ה___ מ___ ח_ ב______
-ג- ה-ו- מ-צ- ח- ב-י-י-
-------------------------
וגם הנוף מוצא חן בעיני.
0
h---o-er-ssafo- ---o-.
h_ d____ s_____ r_____
h- d-v-r s-a-o- r-b-t-
----------------------
hu dover ssafot rabot.
En ek hou ook van die landskap.
וגם הנוף מוצא חן בעיני.
hu dover ssafot rabot.
Wat is u beroep?
-מ---ת-/-ה -----/ -- / -- ה--צו- -ל--
___ א_ / ה ע___ / ת_ / מ_ ה_____ ש____
-מ- א- / ה ע-ס- / ת- / מ- ה-ק-ו- ש-ך-
---------------------------------------
במה את / ה עוסק / ת? / מה המקצוע שלך?
0
z- h---'-m-h---'sho-a---h-'-tah---e'a---a-n?
z_ h______ h__________ s______________ k____
z- h-p-'-m h-r-'-h-n-h s-e-a-a-/-h-'-t k-'-?
--------------------------------------------
zo hapa'am hari'shonah she'atah/she'at ka'n?
Wat is u beroep?
במה את / ה עוסק / ת? / מה המקצוע שלך?
zo hapa'am hari'shonah she'atah/she'at ka'n?
Ek is ’n vertaler.
--- מ--ג----מ--
___ מ____ / מ___
-נ- מ-ר-ם / מ-.-
-----------------
אני מתרגם / מת.
0
lo- -ai-----'---va- ----an-h -h'avra-.
l__ h____ k___ k___ b_______ s________
l-, h-i-i k-'- k-a- b-s-a-a- s-'-v-a-.
--------------------------------------
lo, haiti ka'n kvar bashanah sh'avrah.
Ek is ’n vertaler.
אני מתרגם / מת.
lo, haiti ka'n kvar bashanah sh'avrah.
Ek vertaal boeke.
-ני מ-רגם----- ספרים.
___ מ____ / מ_ ס______
-נ- מ-ר-ם / מ- ס-ר-ם-
-----------------------
אני מתרגם / מת ספרים.
0
aval--hav-'a-e-a- bi-vad.
a___ s______ e___ b______
a-a- s-a-u-a e-a- b-l-a-.
-------------------------
aval shavu'a exad bilvad.
Ek vertaal boeke.
אני מתרגם / מת ספרים.
aval shavu'a exad bilvad.
Is u alleen hier?
א--- ה-לב- -א-?
__ / ה ל__ כ____
-ת / ה ל-ד כ-ן-
-----------------
את / ה לבד כאן?
0
w--y-h-m---e-xen--'eyne-k---lih-ot k--n?
w_____ m____ x__ b_________ l_____ k____
w-e-k- m-t-e x-n b-e-n-y-h- l-h-o- k-'-?
----------------------------------------
w'eykh mutse xen b'eyneykha lihiot ka'n?
Is u alleen hier?
את / ה לבד כאן?
w'eykh mutse xen b'eyneykha lihiot ka'n?
Nee, my vrou / my man is ook hier.
--- -ם -ש-- /---לי ---.
___ ג_ א___ / ב___ כ____
-א- ג- א-ת- / ב-ל- כ-ן-
-------------------------
לא, גם אשתי / בעלי כאן.
0
me'od- -a'--ashi- -'x-a--m me'--.
m_____ h_________ n_______ m_____
m-'-d- h-'-n-s-i- n-x-a-i- m-'-d-
---------------------------------
me'od. ha'anashim n'xmadim me'od.
Nee, my vrou / my man is ook hier.
לא, גם אשתי / בעלי כאן.
me'od. ha'anashim n'xmadim me'od.
En daar is my twee kinders.
-----נ- ה-לדי--ש--.
___ ש__ ה_____ ש____
-ש- ש-י ה-ל-י- ש-י-
---------------------
ושם שני הילדים שלי.
0
w---m--anof-m--s---e- ------a-.
w____ h____ m____ x__ b________
w-g-m h-n-f m-t-e x-n b-'-y-a-.
-------------------------------
w'gam hanof mutse xen be'eynai.
En daar is my twee kinders.
ושם שני הילדים שלי.
w'gam hanof mutse xen be'eynai.