Fraseboek

af Geselsies 3   »   mk Мал разговор 3

22 [twee en twintig]

Geselsies 3

Geselsies 3

22 [дваесет и два]

22 [dvayesyet i dva]

Мал разговор 3

Mal razguovor 3

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Masedonies Speel Meer
Rook u? Пу-ите--и? П_____ л__ П-ш-т- л-? ---------- Пушите ли? 0
M-----zguo--- 3 M__ r________ 3 M-l r-z-u-v-r 3 --------------- Mal razguovor 3
Vroër ja. По-ано д-. П_____ д__ П-р-н- д-. ---------- Порано да. 0
Mal r-z-uo--- 3 M__ r________ 3 M-l r-z-u-v-r 3 --------------- Mal razguovor 3
Maar ek rook nie meer nie. Но-се----е -у--- повеќе. Н_ с___ н_ п____ п______ Н- с-г- н- п-ш-м п-в-ќ-. ------------------------ Но сега не пушам повеќе. 0
P-os-i-y- -i? P________ l__ P-o-h-t-e l-? ------------- Pooshitye li?
Pla dit u as ek rook? Ќе -и -р-ч--------- јас пушам? Ќ_ В_ п____ л__ а__ ј__ п_____ Ќ- В- п-е-и л-, а-о ј-с п-ш-м- ------------------------------ Ќе Ви пречи ли, ако јас пушам? 0
Pooshit-e li? P________ l__ P-o-h-t-e l-? ------------- Pooshitye li?
Nee, glad nie. Н-, воопш-- н-. Н__ в______ н__ Н-, в-о-ш-о н-. --------------- Не, воопшто не. 0
Po-s-i-y- li? P________ l__ P-o-h-t-e l-? ------------- Pooshitye li?
Dit pla my nie. Т---не--- п-е--. Т__ н_ м_ п_____ Т-а н- м- п-е-и- ---------------- Тоа не ми пречи. 0
Por-no d-. P_____ d__ P-r-n- d-. ---------- Porano da.
Drink u iets? Ќе--е-н--и--е -и нешт-? Ќ_ с_ н______ л_ н_____ Ќ- с- н-п-е-е л- н-ш-о- ----------------------- Ќе се напиете ли нешто? 0
Po--n--da. P_____ d__ P-r-n- d-. ---------- Porano da.
’n Brandewyntjie? Еде- к--ак? Е___ к_____ Е-е- к-њ-к- ----------- Еден коњак? 0
Po---- --. P_____ d__ P-r-n- d-. ---------- Porano da.
Nee, liewer ’n bier. Не,--одоб-о ---о п-в-. Н__ п______ е___ п____ Н-, п-д-б-о е-н- п-в-. ---------------------- Не, подобро едно пиво. 0
No--y---a -----oosh-- ---ye--ye. N_ s_____ n__ p______ p_________ N- s-e-u- n-e p-o-h-m p-v-e-j-e- -------------------------------- No syegua nye poosham povyekjye.
Reis u baie? Па--в--- ли-мн-гу? П_______ л_ м_____ П-т-в-т- л- м-о-у- ------------------ Патувате ли многу? 0
No--y-gua--ye -o-s--m-po-----y-. N_ s_____ n__ p______ p_________ N- s-e-u- n-e p-o-h-m p-v-e-j-e- -------------------------------- No syegua nye poosham povyekjye.
Ja, meestal op besigheidreise. Да- то- -е--ај----о сл-жб--- патува-а. Д__ т__ с_ н_______ с_______ п________ Д-, т-а с- н-ј-е-т- с-у-б-н- п-т-в-њ-. -------------------------------------- Да, тоа се најчесто службени патувања. 0
N- -yegu- n---------m-p-vy-kjye. N_ s_____ n__ p______ p_________ N- s-e-u- n-e p-o-h-m p-v-e-j-e- -------------------------------- No syegua nye poosham povyekjye.
Maar nou is ons hier met vakansie. Но-с------е--вде -а одм--. Н_ с___ с__ о___ н_ о_____ Н- с-г- с-е о-д- н- о-м-р- -------------------------- Но сега сме овде на одмор. 0
Kj---V- ---e----li--ako--as-p-o-h--? K___ V_ p______ l__ a__ ј__ p_______ K-y- V- p-y-c-i l-, a-o ј-s p-o-h-m- ------------------------------------ Kjye Vi pryechi li, ako јas poosham?
Dit is baie warm! Ка--а--ор---ина! К____ г_________ К-к-а г-р-ш-и-а- ---------------- Каква горештина! 0
K-y-----p-ye-hi-li---ko---s--o--ham? K___ V_ p______ l__ a__ ј__ p_______ K-y- V- p-y-c-i l-, a-o ј-s p-o-h-m- ------------------------------------ Kjye Vi pryechi li, ako јas poosham?
Ja, vandag is dit beslis warm. Д---д---с---н-вис--н- же-к-. Д__ д____ е н________ ж_____ Д-, д-н-с е н-в-с-и-а ж-ш-о- ---------------------------- Да, денес е навистина жешко. 0
Kjy---i p-yec-----,--k- ј-s--o--ha-? K___ V_ p______ l__ a__ ј__ p_______ K-y- V- p-y-c-i l-, a-o ј-s p-o-h-m- ------------------------------------ Kjye Vi pryechi li, ako јas poosham?
Kom ons gaan balkon toe. О-и-- -а ба----от. О____ н_ б________ О-и-е н- б-л-о-о-. ------------------ Одиме на балконот. 0
Nye- vo-----o nye. N___ v_______ n___ N-e- v-o-s-t- n-e- ------------------ Nye, voopshto nye.
Daar is môre ’n partytjie hier. Ут-е о-----е -ма -аб-в-. У___ о___ ќ_ и__ з______ У-р- о-д- ќ- и-а з-б-в-. ------------------------ Утре овде ќе има забава. 0
N-e- -oo-s-to---e. N___ v_______ n___ N-e- v-o-s-t- n-e- ------------------ Nye, voopshto nye.
Kom u ook? Ќе----дет---и-- ---? Ќ_ д______ л_ и В___ Ќ- д-ј-е-е л- и В-е- -------------------- Ќе дојдете ли и Вие? 0
Ny---voo-s-to -ye. N___ v_______ n___ N-e- v-o-s-t- n-e- ------------------ Nye, voopshto nye.
Ja, ons was ook uitgenooi. Д-- - ни--ист---ака---е -о------. Д__ и н__ и___ т___ с__ п________ Д-, и н-е и-т- т-к- с-е п-к-н-т-. --------------------------------- Да, и ние исто така сме поканети. 0
Toa n-- ----r-echi. T__ n__ m_ p_______ T-a n-e m- p-y-c-i- ------------------- Toa nye mi pryechi.

Taal en skrif

Elke taal word vir kommunikasie tussen mense gebruik. Wanneer ons praat, druk ons uit wat ons dink en voel. Terwyl ons dit doen, hou ons nie altyd by ons taal se reëls nie. Ons gebruik ons eie taal, ons spreektaal. Dit verskil van geskrewe taal. Hier is al ons taal se reëls te sien. Dis skrif wat van ’n taal ’n egte taal maak. Dit maak taal sigbaar. Deur skrif word duisende jare se kennis oorgedra. Daarom is skrif die grondlegger van elke gesofistikeerde kultuur. Die eerste skrif is meer as 5 000 jaar gelede uitgevind. Dit was die spykerskrif van die Sumeriërs. Dit is op kleitablette uitgekerf. Dié spykerskrif is 3 000 jaar lank gebruik. Die hiërogliewe van die antieke Egiptenare het omtrent net so lank bestaan. Tallose wetenskaplikes het hul studie daaraan gewy. Hiërogliewe verteenwoordig ’n taamlik ingewikkelde skryfsisteem. Maar dit is waarskynlik vir ’n baie eenvoudige rede uitgevind. Egipte was destyds ’n uitgestrekte koninkryk met baie inwoners. Die daaglikse bestaan en veral die ekonomiese stelsel moes georganiseer word. Belasting en boekhouding moes doeltreffend bestuur word. Dis waarvoor die antieke Egiptenare hul grafiese karakters ontwerp het. Aan die ander kant kan alfabetiese skrifsisteme na die Sumeriërs teruggevoer word. Elke skryfsisteem onthul baie oor die mense wat dit gebruik. Verder het elke land persoonlike eienskappe in sy skrif. Ongelukkig begin die kuns van handskrif verdwyn. Moderne tegnologie maak dit byna oorbodig. So: moenie net praat nie, hou ook aan skryf!