Fraseboek

af Geselsies 3   »   sk Krátky rozhovor 3

22 [twee en twintig]

Geselsies 3

Geselsies 3

22 [dvadsaťdva]

Krátky rozhovor 3

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Slowaaks Speel Meer
Rook u? F-j-íte? F_______ F-j-í-e- -------- Fajčíte? 0
Vroër ja. Ni----y s---f-----. N______ s__ f______ N-e-e-y s-m f-j-i-. ------------------- Niekedy som fajčil. 0
Maar ek rook nie meer nie. Ale---raz ---n--a--í-. A__ t____ u_ n________ A-e t-r-z u- n-f-j-í-. ---------------------- Ale teraz už nefajčím. 0
Pla dit u as ek rook? Bude-v-m-va---,-ak ---em--a---ť? B___ v__ v_____ a_ b____ f______ B-d- v-m v-d-ť- a- b-d-m f-j-i-? -------------------------------- Bude vám vadiť, ak budem fajčiť? 0
Nee, glad nie. Vô----ni-. V____ n___ V-b-c n-e- ---------- Vôbec nie. 0
Dit pla my nie. Nevadí--i -o. N_____ m_ t__ N-v-d- m- t-. ------------- Nevadí mi to. 0
Drink u iets? P--sí----i nie-o na-p----? P______ s_ n____ n_ p_____ P-o-í-e s- n-e-o n- p-t-e- -------------------------- Prosíte si niečo na pitie? 0
’n Brandewyntjie? K---k? K_____ K-ň-k- ------ Koňak? 0
Nee, liewer ’n bier. N--,--a--ej-----. N___ r_____ p____ N-e- r-d-e- p-v-. ----------------- Nie, radšej pivo. 0
Reis u baie? C-stuje----e--? C________ v____ C-s-u-e-e v-ľ-? --------------- Cestujete veľa? 0
Ja, meestal op besigheidreise. Á-o, -äčšin-- -ú t--s---o----ces-y. Á___ v_______ s_ t_ s_______ c_____ Á-o- v-č-i-o- s- t- s-u-o-n- c-s-y- ----------------------------------- Áno, väčšinou sú to služobné cesty. 0
Maar nou is ons hier met vakansie. A-- -er-- --e-tu--- dovolenke. A__ t____ s__ t_ n_ d_________ A-e t-r-z s-e t- n- d-v-l-n-e- ------------------------------ Ale teraz sme tu na dovolenke. 0
Dit is baie warm! T---e-al- h----a--! T_ j_ a__ h________ T- j- a-e h-r-č-v-! ------------------- To je ale horúčava! 0
Ja, vandag is dit beslis warm. Á--, dne--j- ---to------ľm--h--ú--. Á___ d___ j_ s_______ v____ h______ Á-o- d-e- j- s-u-o-n- v-ľ-i h-r-c-. ----------------------------------- Áno, dnes je skutočne veľmi horúco. 0
Kom ons gaan balkon toe. P---e--a-b-l--n. P____ n_ b______ P-ď-e n- b-l-ó-. ---------------- Poďme na balkón. 0
Daar is môre ’n partytjie hier. Zaj-r- tu ---- p-rty. Z_____ t_ b___ p_____ Z-j-r- t- b-d- p-r-y- --------------------- Zajtra tu bude párty. 0
Kom u ook? P----t- -ie-? P______ t____ P-í-e-e t-e-? ------------- Prídete tiež? 0
Ja, ons was ook uitgenooi. Án-,---e--s-e pozv---. Á___ t___ s__ p_______ Á-o- t-e- s-e p-z-a-í- ---------------------- Áno, tiež sme pozvaní. 0

Taal en skrif

Elke taal word vir kommunikasie tussen mense gebruik. Wanneer ons praat, druk ons uit wat ons dink en voel. Terwyl ons dit doen, hou ons nie altyd by ons taal se reëls nie. Ons gebruik ons eie taal, ons spreektaal. Dit verskil van geskrewe taal. Hier is al ons taal se reëls te sien. Dis skrif wat van ’n taal ’n egte taal maak. Dit maak taal sigbaar. Deur skrif word duisende jare se kennis oorgedra. Daarom is skrif die grondlegger van elke gesofistikeerde kultuur. Die eerste skrif is meer as 5 000 jaar gelede uitgevind. Dit was die spykerskrif van die Sumeriërs. Dit is op kleitablette uitgekerf. Dié spykerskrif is 3 000 jaar lank gebruik. Die hiërogliewe van die antieke Egiptenare het omtrent net so lank bestaan. Tallose wetenskaplikes het hul studie daaraan gewy. Hiërogliewe verteenwoordig ’n taamlik ingewikkelde skryfsisteem. Maar dit is waarskynlik vir ’n baie eenvoudige rede uitgevind. Egipte was destyds ’n uitgestrekte koninkryk met baie inwoners. Die daaglikse bestaan en veral die ekonomiese stelsel moes georganiseer word. Belasting en boekhouding moes doeltreffend bestuur word. Dis waarvoor die antieke Egiptenare hul grafiese karakters ontwerp het. Aan die ander kant kan alfabetiese skrifsisteme na die Sumeriërs teruggevoer word. Elke skryfsisteem onthul baie oor die mense wat dit gebruik. Verder het elke land persoonlike eienskappe in sy skrif. Ongelukkig begin die kuns van handskrif verdwyn. Moderne tegnologie maak dit byna oorbodig. So: moenie net praat nie, hou ook aan skryf!