Waar het u Spaans geleer?
ს-დ-ი-წავლე--ე-პანუ-ი?
ს__ ი_______ ე________
ს-დ ი-წ-ვ-ე- ე-პ-ნ-რ-?
----------------------
სად ისწავლეთ ესპანური?
0
s-d-ist-'--l-t-e--'an--i?
s__ i_________ e_________
s-d i-t-'-v-e- e-p-a-u-i-
-------------------------
sad ists'avlet esp'anuri?
Waar het u Spaans geleer?
სად ისწავლეთ ესპანური?
sad ists'avlet esp'anuri?
Kan u ook Portugees praat?
პორტუ-ა-იუ--ც-----?
პ____________ ი____
პ-რ-უ-ა-ი-რ-ც ი-ი-?
-------------------
პორტუგალიურიც იცით?
0
p--r-'u---i-rit- i-s-t?
p_______________ i_____
p-o-t-u-a-i-r-t- i-s-t-
-----------------------
p'ort'ugaliurits itsit?
Kan u ook Portugees praat?
პორტუგალიურიც იცით?
p'ort'ugaliurits itsit?
Ja, en ek kan ook ’n bietjie Italiaans praat.
დი-ხ- -ა -ო---ი--ლ----------ობ.
დ____ დ_ ც___ ი_________ ვ_____
დ-ა-, დ- ც-ტ- ი-ა-ი-რ-ა- ვ-ლ-ბ-
-------------------------------
დიახ, და ცოტა იტალიურსაც ვფლობ.
0
d-------- --o-'- --'a-iu--at- -pl--.
d_____ d_ t_____ i___________ v_____
d-a-h- d- t-o-'- i-'-l-u-s-t- v-l-b-
------------------------------------
diakh, da tsot'a it'aliursats vplob.
Ja, en ek kan ook ’n bietjie Italiaans praat.
დიახ, და ცოტა იტალიურსაც ვფლობ.
diakh, da tsot'a it'aliursats vplob.
Ek dink u praat baie mooi (Spaans/Italiaans/...).
მ- ვფიქრ-ბ- თქვენ---ლ--ნ --რგ-- --პარ--ობთ.
მ_ ვ_______ თ____ ძ_____ კ_____ ლ__________
მ- ვ-ი-რ-ბ- თ-ვ-ნ ძ-ლ-ა- კ-რ-ა- ლ-პ-რ-კ-ბ-.
-------------------------------------------
მე ვფიქრობ, თქვენ ძალიან კარგად ლაპარაკობთ.
0
me-v-ikr----t-v-n dza-ian --a---d l--'a-ak--bt.
m_ v_______ t____ d______ k______ l____________
m- v-i-r-b- t-v-n d-a-i-n k-a-g-d l-p-a-a-'-b-.
-----------------------------------------------
me vpikrob, tkven dzalian k'argad lap'arak'obt.
Ek dink u praat baie mooi (Spaans/Italiaans/...).
მე ვფიქრობ, თქვენ ძალიან კარგად ლაპარაკობთ.
me vpikrob, tkven dzalian k'argad lap'arak'obt.
Die tale is taamlik soortgelyk.
ეს ე---- -ა-მ-ო- --ავ- ე-თ---ეთს.
ე_ ე____ ს______ ჰ____ ე_________
ე- ე-ე-ი ს-კ-ა-დ ჰ-ა-ს ე-თ-ა-ე-ს-
---------------------------------
ეს ენები საკმაოდ ჰგავს ერთმანეთს.
0
es-e-eb----k'-a-d-hgavs er-m--e-s.
e_ e____ s_______ h____ e_________
e- e-e-i s-k-m-o- h-a-s e-t-a-e-s-
----------------------------------
es enebi sak'maod hgavs ertmanets.
Die tale is taamlik soortgelyk.
ეს ენები საკმაოდ ჰგავს ერთმანეთს.
es enebi sak'maod hgavs ertmanets.
Ek kan hulle goed verstaan.
ის----მ- -ა-გ-------ი-.
ი____ მ_ კ_____ მ______
ი-ი-ი მ- კ-რ-ა- მ-ს-ი-.
-----------------------
ისინი მე კარგად მესმის.
0
i--n--me k'a-g-d mes-i-.
i____ m_ k______ m______
i-i-i m- k-a-g-d m-s-i-.
------------------------
isini me k'argad mesmis.
Ek kan hulle goed verstaan.
ისინი მე კარგად მესმის.
isini me k'argad mesmis.
Maar praat en skryf is moeilik.
მ-გრა--ლაპა-----დ- წ--ა --ელია.
მ_____ ლ_______ დ_ წ___ ძ______
მ-გ-ა- ლ-პ-რ-კ- დ- წ-რ- ძ-ე-ი-.
-------------------------------
მაგრამ ლაპარაკი და წერა ძნელია.
0
mag-am-lap'a--k----a --'----d-neli-.
m_____ l_________ d_ t_____ d_______
m-g-a- l-p-a-a-'- d- t-'-r- d-n-l-a-
------------------------------------
magram lap'arak'i da ts'era dznelia.
Maar praat en skryf is moeilik.
მაგრამ ლაპარაკი და წერა ძნელია.
magram lap'arak'i da ts'era dznelia.
Ek maak nog steeds baie foute.
მე -ე--კ-დ-ვ -ევრ შ----მ-ს--უ-ვ--.
მ_ ჯ__ კ____ ბ___ შ_______ ვ______
მ- ჯ-რ კ-დ-ვ ბ-ვ- შ-ც-ო-ა- ვ-შ-ე-.
----------------------------------
მე ჯერ კიდევ ბევრ შეცდომას ვუშვებ.
0
me--e---'-de- b-v- s--ts-oma--vush--b.
m_ j__ k_____ b___ s_________ v_______
m- j-r k-i-e- b-v- s-e-s-o-a- v-s-v-b-
--------------------------------------
me jer k'idev bevr shetsdomas vushveb.
Ek maak nog steeds baie foute.
მე ჯერ კიდევ ბევრ შეცდომას ვუშვებ.
me jer k'idev bevr shetsdomas vushveb.
Wys my altyd tereg asseblief.
თუ --ი-ლ-ბა- ყოველთ-ის -ემ--წო-ეთ.
თ_ შ________ ყ________ შ__________
თ- შ-ი-ლ-ბ-, ყ-ვ-ლ-ვ-ს შ-მ-ს-ო-ე-.
----------------------------------
თუ შეიძლება, ყოველთვის შემისწორეთ.
0
t---heidz----- q-ve-t-i-----------or--.
t_ s__________ q________ s_____________
t- s-e-d-l-b-, q-v-l-v-s s-e-i-t-'-r-t-
---------------------------------------
tu sheidzleba, qoveltvis shemists'oret.
Wys my altyd tereg asseblief.
თუ შეიძლება, ყოველთვის შემისწორეთ.
tu sheidzleba, qoveltvis shemists'oret.
U uitspraak is heel goed.
თ-ვ-- ძ-ლი-ნ კ-რ-- -ა--თქმა---ქვ-.
თ____ ძ_____ კ____ გ_______ გ_____
თ-ვ-ნ ძ-ლ-ა- კ-რ-ი გ-მ-თ-მ- გ-ქ-თ-
----------------------------------
თქვენ ძალიან კარგი გამოთქმა გაქვთ.
0
t--en dz-l--n-k-arg---a-o---a---k-t.
t____ d______ k_____ g_______ g_____
t-v-n d-a-i-n k-a-g- g-m-t-m- g-k-t-
------------------------------------
tkven dzalian k'argi gamotkma gakvt.
U uitspraak is heel goed.
თქვენ ძალიან კარგი გამოთქმა გაქვთ.
tkven dzalian k'argi gamotkma gakvt.
U het net ’n effense aksent.
თქ-ე- ც--ა ა-----ი----ვთ.
თ____ ც___ ა______ გ_____
თ-ვ-ნ ც-ტ- ა-ც-ნ-ი გ-ქ-თ-
-------------------------
თქვენ ცოტა აქცენტი გაქვთ.
0
tkv-n-tso--- -----nt---g-k-t.
t____ t_____ a________ g_____
t-v-n t-o-'- a-t-e-t-i g-k-t-
-----------------------------
tkven tsot'a aktsent'i gakvt.
U het net ’n effense aksent.
თქვენ ცოტა აქცენტი გაქვთ.
tkven tsot'a aktsent'i gakvt.
Mens kan hoor waar u vandaan kom.
ნა--ლ--,-ს-დაური--ხ---.
ნ_______ ს_______ ხ____
ნ-თ-ლ-ა- ს-დ-უ-ი- ხ-რ-.
-----------------------
ნათელია, სადაურიც ხართ.
0
n---l-a- ---aur----kh--t.
n_______ s________ k_____
n-t-l-a- s-d-u-i-s k-a-t-
-------------------------
natelia, sadaurits khart.
Mens kan hoor waar u vandaan kom.
ნათელია, სადაურიც ხართ.
natelia, sadaurits khart.
Wat is u moedertaal?
რ---ლ-ა---ვ-ნი-მშო---ურ- -ნ-?
რ______ თ_____ მ________ ე___
რ-მ-ლ-ა თ-ვ-ნ- მ-ო-ლ-უ-ი ე-ა-
-----------------------------
რომელია თქვენი მშობლიური ენა?
0
na--l-a, s--au-i-s--h--t.
n_______ s________ k_____
n-t-l-a- s-d-u-i-s k-a-t-
-------------------------
natelia, sadaurits khart.
Wat is u moedertaal?
რომელია თქვენი მშობლიური ენა?
natelia, sadaurits khart.
Loop u ’n taalkursus?
ენის---რ-------ი-ა-თ?
ე___ კ_____ დ________
ე-ი- კ-რ-ზ- დ-დ-ხ-რ-?
---------------------
ენის კურსზე დადიხართ?
0
na-el----s-d----ts-kha--.
n_______ s________ k_____
n-t-l-a- s-d-u-i-s k-a-t-
-------------------------
natelia, sadaurits khart.
Loop u ’n taalkursus?
ენის კურსზე დადიხართ?
natelia, sadaurits khart.
Watter handboek gebruik u?
რო-ე-- სახ----ღვ--ე-ო-ი-ს-რგ---ობთ?
რ_____ ს_______________ ს__________
რ-მ-ლ- ს-ხ-ლ-ძ-ვ-ნ-ლ-თ- ს-რ-ე-ლ-ბ-?
-----------------------------------
რომელი სახელმძღვანელოთი სარგებლობთ?
0
ro-el-- -k---- -sho-liuri -n-?
r______ t_____ m_________ e___
r-m-l-a t-v-n- m-h-b-i-r- e-a-
------------------------------
romelia tkveni mshobliuri ena?
Watter handboek gebruik u?
რომელი სახელმძღვანელოთი სარგებლობთ?
romelia tkveni mshobliuri ena?
Ek kan nie op die oomlik die naam onthou nie.
ა--ა ----ახს-ვს-რა ----ა.
ა___ ა_ მ______ რ_ ჰ_____
ა-ლ- ა- მ-ხ-ო-ს რ- ჰ-ვ-ა-
-------------------------
ახლა არ მახსოვს რა ჰქვია.
0
ro-el-- --ven- m-ho----r- e-a?
r______ t_____ m_________ e___
r-m-l-a t-v-n- m-h-b-i-r- e-a-
------------------------------
romelia tkveni mshobliuri ena?
Ek kan nie op die oomlik die naam onthou nie.
ახლა არ მახსოვს რა ჰქვია.
romelia tkveni mshobliuri ena?
Die titel het my ontglip.
ს---ური -რ-მახ--ნ-ე-ა.
ს______ ა_ მ__________
ს-თ-უ-ი ა- მ-ხ-ე-დ-ბ-.
----------------------
სათაური არ მახსენდება.
0
r----i--tk--n- m---b--u-i-e-a?
r______ t_____ m_________ e___
r-m-l-a t-v-n- m-h-b-i-r- e-a-
------------------------------
romelia tkveni mshobliuri ena?
Die titel het my ontglip.
სათაური არ მახსენდება.
romelia tkveni mshobliuri ena?
Ek het dit vergeet.
და--ვიწ--ა.
დ__________
დ-მ-ვ-წ-დ-.
-----------
დამავიწყდა.
0
eni- -'---ze-d-di-h--t?
e___ k______ d_________
e-i- k-u-s-e d-d-k-a-t-
-----------------------
enis k'ursze dadikhart?
Ek het dit vergeet.
დამავიწყდა.
enis k'ursze dadikhart?