Het jy die bus verpas?
Го--ро-у-т- ли а-тоб--о-?
Г_ п_______ л_ а_________
Г- п-о-у-т- л- а-т-б-с-т-
-------------------------
Го пропушти ли автобусот?
0
So--ano------ye--a
S_______ / S______
S-s-a-o- / S-y-d-a
------------------
Sostanok / Sryedba
Het jy die bus verpas?
Го пропушти ли автобусот?
Sostanok / Sryedba
Ek het ’n halfuur (lank) vir jou gewag.
Те ч---в---л-в--а час.
Т_ ч____ п_______ ч___
Т- ч-к-в п-л-в-н- ч-с-
----------------------
Те чекав половина час.
0
Sos---o--- Sr-ed-a
S_______ / S______
S-s-a-o- / S-y-d-a
------------------
Sostanok / Sryedba
Ek het ’n halfuur (lank) vir jou gewag.
Те чекав половина час.
Sostanok / Sryedba
Het jy nie ’n selfoon by jou nie?
Не--ш--и -обиле---о-се--?
Н____ л_ м______ с_ с____
Н-м-ш л- м-б-л-н с- с-б-?
-------------------------
Немаш ли мобилен со себе?
0
G-o---o-o-sh-i -- avt-b--sot?
G__ p_________ l_ a__________
G-o p-o-o-s-t- l- a-t-b-o-o-?
-----------------------------
Guo propooshti li avtoboosot?
Het jy nie ’n selfoon by jou nie?
Немаш ли мобилен со себе?
Guo propooshti li avtoboosot?
Wees volgende keer betyds!
Сл-д-ио--п---би-- -оч-- /--оч-а!
С_______ п__ б___ т____ / т_____
С-е-н-о- п-т б-д- т-ч-н / т-ч-а-
--------------------------------
Следниот пат биди точен / точна!
0
G-- pr--o-shti-li av---o-s--?
G__ p_________ l_ a__________
G-o p-o-o-s-t- l- a-t-b-o-o-?
-----------------------------
Guo propooshti li avtoboosot?
Wees volgende keer betyds!
Следниот пат биди точен / точна!
Guo propooshti li avtoboosot?
Neem volgende keer ’n taxi!
С----иот --т----и т-к--!
С_______ п__ з___ т_____
С-е-н-о- п-т з-м- т-к-и-
------------------------
Следниот пат земи такси!
0
G-o-propo---t---i-a--obo--ot?
G__ p_________ l_ a__________
G-o p-o-o-s-t- l- a-t-b-o-o-?
-----------------------------
Guo propooshti li avtoboosot?
Neem volgende keer ’n taxi!
Следниот пат земи такси!
Guo propooshti li avtoboosot?
Neem volgende keer ’n sambreel saam!
Сл-д---- п-- з--и-еде---а--р-с- се-е!
С_______ п__ з___ е___ ч____ с_ с____
С-е-н-о- п-т з-м- е-е- ч-д-р с- с-б-!
-------------------------------------
Следниот пат земи еден чадор со себе!
0
T-e--h--ka------vi-a ch-s.
T__ c______ p_______ c____
T-e c-y-k-v p-l-v-n- c-a-.
--------------------------
Tye chyekav polovina chas.
Neem volgende keer ’n sambreel saam!
Следниот пат земи еден чадор со себе!
Tye chyekav polovina chas.
Ek het môre af.
У--е--ум -лободен - ---б-д-а.
У___ с__ с_______ / с________
У-р- с-м с-о-о-е- / с-о-о-н-.
-----------------------------
Утре сум слободен / слободна.
0
Ty---h---a- po--vi---ch--.
T__ c______ p_______ c____
T-e c-y-k-v p-l-v-n- c-a-.
--------------------------
Tye chyekav polovina chas.
Ek het môre af.
Утре сум слободен / слободна.
Tye chyekav polovina chas.
Ontmoet ons mekaar môre?
Ќе----с-ет-е-- -и-утр-?
Ќ_ с_ с_______ л_ у____
Ќ- с- с-е-н-м- л- у-р-?
-----------------------
Ќе се сретнеме ли утре?
0
Tye ---eka--po-ov--a-ch--.
T__ c______ p_______ c____
T-e c-y-k-v p-l-v-n- c-a-.
--------------------------
Tye chyekav polovina chas.
Ontmoet ons mekaar môre?
Ќе се сретнеме ли утре?
Tye chyekav polovina chas.
Ek is jammer, môre pas my nie.
Ж-л-м--е,--- ј-с-н- -о--- -т-е.
Ж__ м_ е_ н_ ј__ н_ м____ у____
Ж-л м- е- н- ј-с н- м-ж-м у-р-.
-------------------------------
Жал ми е, но јас не можам утре.
0
N--m-sh -i --bi-y-- -o syeb--?
N______ l_ m_______ s_ s______
N-e-a-h l- m-b-l-e- s- s-e-y-?
------------------------------
Nyemash li mobilyen so syebye?
Ek is jammer, môre pas my nie.
Жал ми е, но јас не можам утре.
Nyemash li mobilyen so syebye?
Het jy planne vir die naweek?
И--ш л- --ш-о-пла-ир--- з--------ов?
И___ л_ н____ п________ з_ в________
И-а- л- н-ш-о п-а-и-а-о з- в-к-н-о-?
------------------------------------
Имаш ли нешто планирано за викендов?
0
Nye--sh ---m--i---- s- sy-b--?
N______ l_ m_______ s_ s______
N-e-a-h l- m-b-l-e- s- s-e-y-?
------------------------------
Nyemash li mobilyen so syebye?
Het jy planne vir die naweek?
Имаш ли нешто планирано за викендов?
Nyemash li mobilyen so syebye?
Of het jy reeds ’n afspraak?
Ил- п---с--в-ќе д--ов-ре- / дого---ен-?
И__ п__ с_ в___ д________ / д__________
И-и п-к с- в-ќ- д-г-в-р-н / д-г-в-р-н-?
---------------------------------------
Или пак си веќе договорен / договорена?
0
N-em--h -i---b-lye- -o sye-ye?
N______ l_ m_______ s_ s______
N-e-a-h l- m-b-l-e- s- s-e-y-?
------------------------------
Nyemash li mobilyen so syebye?
Of het jy reeds ’n afspraak?
Или пак си веќе договорен / договорена?
Nyemash li mobilyen so syebye?
Ek stel voor ons ontmoet mekaar die naweek.
Пре-лага- -а--- ср--не-- за -и----о-.
П________ д_ с_ с_______ з_ в________
П-е-л-г-м д- с- с-е-н-м- з- в-к-н-о-.
-------------------------------------
Предлагам да се сретнеме за викендот.
0
Sl-e-n----pat --d- --c---n - -ochn-!
S________ p__ b___ t______ / t______
S-y-d-i-t p-t b-d- t-c-y-n / t-c-n-!
------------------------------------
Slyedniot pat bidi tochyen / tochna!
Ek stel voor ons ontmoet mekaar die naweek.
Предлагам да се сретнеме за викендот.
Slyedniot pat bidi tochyen / tochna!
Sal ons ’n piekniek hou?
Ќе прави-- -- --к--к?
Ќ_ п______ л_ п______
Ќ- п-а-и-е л- п-к-и-?
---------------------
Ќе правиме ли пикник?
0
S--e---o--p-- --di-tochyen-----chn-!
S________ p__ b___ t______ / t______
S-y-d-i-t p-t b-d- t-c-y-n / t-c-n-!
------------------------------------
Slyedniot pat bidi tochyen / tochna!
Sal ons ’n piekniek hou?
Ќе правиме ли пикник?
Slyedniot pat bidi tochyen / tochna!
Sal ons strand toe gaan?
Ќ--о--ме--и--- п-а-а?
Ќ_ о____ л_ н_ п_____
Ќ- о-и-е л- н- п-а-а-
---------------------
Ќе одиме ли на плажа?
0
S-y-dni---------di-t-c-y-----------!
S________ p__ b___ t______ / t______
S-y-d-i-t p-t b-d- t-c-y-n / t-c-n-!
------------------------------------
Slyedniot pat bidi tochyen / tochna!
Sal ons strand toe gaan?
Ќе одиме ли на плажа?
Slyedniot pat bidi tochyen / tochna!
Sal ons na die berge toe gaan?
Ќе --им- -- -а пл---н-?
Ќ_ о____ л_ н_ п_______
Ќ- о-и-е л- н- п-а-и-а-
-----------------------
Ќе одиме ли на планина?
0
Sl--dnio---at-z--m- --k--!
S________ p__ z____ t_____
S-y-d-i-t p-t z-e-i t-k-i-
--------------------------
Slyedniot pat zyemi taksi!
Sal ons na die berge toe gaan?
Ќе одиме ли на планина?
Slyedniot pat zyemi taksi!
Ek kom haal jou by die kantoor.
Ќе т- з-ма---- --н-елари--та.
Ќ_ т_ з____ о_ к_____________
Ќ- т- з-м-м о- к-н-е-а-и-а-а-
-----------------------------
Ќе те земам од канцеларијата.
0
S-ye------pa--z-----t-k--!
S________ p__ z____ t_____
S-y-d-i-t p-t z-e-i t-k-i-
--------------------------
Slyedniot pat zyemi taksi!
Ek kom haal jou by die kantoor.
Ќе те земам од канцеларијата.
Slyedniot pat zyemi taksi!
Ek kom haal jou by die huis.
Ќ--т---е--м--- ---а.
Ќ_ т_ з____ о_ д____
Ќ- т- з-м-м о- д-м-.
--------------------
Ќе те земам од дома.
0
Sl--dniot pa-----m- taksi!
S________ p__ z____ t_____
S-y-d-i-t p-t z-e-i t-k-i-
--------------------------
Slyedniot pat zyemi taksi!
Ek kom haal jou by die huis.
Ќе те земам од дома.
Slyedniot pat zyemi taksi!
Ek kom haal jou by die bushalte.
Ќе те з-м-м--д-----буската ст-н-ц-.
Ќ_ т_ з____ о_ а__________ с_______
Ќ- т- з-м-м о- а-т-б-с-а-а с-а-и-а-
-----------------------------------
Ќе те земам од автобуската станица.
0
S--edn-ot--at -y-m-------n--h------o -ye-y-!
S________ p__ z____ y_____ c_____ s_ s______
S-y-d-i-t p-t z-e-i y-d-e- c-a-o- s- s-e-y-!
--------------------------------------------
Slyedniot pat zyemi yedyen chador so syebye!
Ek kom haal jou by die bushalte.
Ќе те земам од автобуската станица.
Slyedniot pat zyemi yedyen chador so syebye!