Sien jy die toring daar anderkant?
እ----ው ይታይካ--/ሻል ?
እ_ ማ__ ይ____ /__ ?
እ- ማ-ው ይ-ይ-ል /-ል ?
------------------
እዛ ማማው ይታይካል /ሻል ?
0
be--fe--i-o--isit-i
b__________ w______
b-t-f-t-i-o w-s-t-i
-------------------
betefet’iro wisit’i
Sien jy die toring daar anderkant?
እዛ ማማው ይታይካል /ሻል ?
betefet’iro wisit’i
Sien jy die berg daar anderkant?
እ--ተ--ው ይታ-ካል -ሻ-?
እ_ ተ___ ይ____ /___
እ- ተ-ራ- ይ-ይ-ል /-ል-
------------------
እዛ ተራራው ይታይካል /ሻል?
0
be-efet’i-o -i---’i
b__________ w______
b-t-f-t-i-o w-s-t-i
-------------------
betefet’iro wisit’i
Sien jy die berg daar anderkant?
እዛ ተራራው ይታይካል /ሻል?
betefet’iro wisit’i
Sien jy die dorp daar anderkant?
እ- --ደ--ይታ-ካል /ሻ--?
እ_ መ___ ይ____ /__ ?
እ- መ-ደ- ይ-ይ-ል /-ል ?
-------------------
እዛ መንደር ይታይካል /ሻል ?
0
iz- m-ma-i -it-yi-a-----hali-?
i__ m_____ y_________ /_____ ?
i-a m-m-w- y-t-y-k-l- /-h-l- ?
------------------------------
iza mamawi yitayikali /shali ?
Sien jy die dorp daar anderkant?
እዛ መንደር ይታይካል /ሻል ?
iza mamawi yitayikali /shali ?
Sien jy die rivier daar anderkant?
እ- -ን- ይ--ካል /--?
እ_ ወ__ ይ____ /___
እ- ወ-ዙ ይ-ይ-ል /-ል-
-----------------
እዛ ወንዙ ይታይካል /ሻል?
0
i-a m--awi -i--yik------h--i ?
i__ m_____ y_________ /_____ ?
i-a m-m-w- y-t-y-k-l- /-h-l- ?
------------------------------
iza mamawi yitayikali /shali ?
Sien jy die rivier daar anderkant?
እዛ ወንዙ ይታይካል /ሻል?
iza mamawi yitayikali /shali ?
Sien jy die brug daar anderkant?
እዛ ድ-ድ- ይ-ይ----ሻ-?
እ_ ድ___ ይ____ /___
እ- ድ-ድ- ይ-ይ-ል /-ል-
------------------
እዛ ድልድዩ ይታይካል /ሻል?
0
iza ma-a-i --ta---a-i -sh-l--?
i__ m_____ y_________ /_____ ?
i-a m-m-w- y-t-y-k-l- /-h-l- ?
------------------------------
iza mamawi yitayikali /shali ?
Sien jy die brug daar anderkant?
እዛ ድልድዩ ይታይካል /ሻል?
iza mamawi yitayikali /shali ?
Sien jy die meer daar anderkant?
እ- -ይቅ-ይ---ል--ሻል?
እ_ ሃ__ ይ____ /___
እ- ሃ-ቅ ይ-ይ-ል /-ል-
-----------------
እዛ ሃይቅ ይታይካል /ሻል?
0
iz- -er-ra-i-yi--yikal- /---l-?
i__ t_______ y_________ /______
i-a t-r-r-w- y-t-y-k-l- /-h-l-?
-------------------------------
iza terarawi yitayikali /shali?
Sien jy die meer daar anderkant?
እዛ ሃይቅ ይታይካል /ሻል?
iza terarawi yitayikali /shali?
Ek hou van daardie voël.
ያንን--ርግ---ድጄዋ--።
ያ__ እ___ ወ______
ያ-ን እ-ግ- ወ-ጄ-ለ-።
----------------
ያንን እርግብ ወድጄዋለው።
0
iz- -erara-- -i---ik-l- /---l-?
i__ t_______ y_________ /______
i-a t-r-r-w- y-t-y-k-l- /-h-l-?
-------------------------------
iza terarawi yitayikali /shali?
Ek hou van daardie voël.
ያንን እርግብ ወድጄዋለው።
iza terarawi yitayikali /shali?
Ek hou van daardie boom.
ያንን--ፍ--ድጄ--ው።
ያ__ ዛ_ ወ______
ያ-ን ዛ- ወ-ጄ-ለ-።
--------------
ያንን ዛፍ ወድጄዋለው።
0
i-a -e--r--i-yit-y-k----/shali?
i__ t_______ y_________ /______
i-a t-r-r-w- y-t-y-k-l- /-h-l-?
-------------------------------
iza terarawi yitayikali /shali?
Ek hou van daardie boom.
ያንን ዛፍ ወድጄዋለው።
iza terarawi yitayikali /shali?
Ek hou van hierdie klip.
ይ--ን---ጋይ ወድ---ው።
ይ___ ድ___ ወ______
ይ-ን- ድ-ጋ- ወ-ጄ-ለ-።
-----------------
ይሄንን ድንጋይ ወድጄዋለው።
0
iza--e--d--- y--a--k-li--sh--i ?
i__ m_______ y_________ /_____ ?
i-a m-n-d-r- y-t-y-k-l- /-h-l- ?
--------------------------------
iza menideri yitayikali /shali ?
Ek hou van hierdie klip.
ይሄንን ድንጋይ ወድጄዋለው።
iza menideri yitayikali /shali ?
Ek hou van daardie parkie.
ያን- --ፈሻ -ድጄዋ--።
ያ__ መ___ ወ______
ያ-ን መ-ፈ- ወ-ጄ-ለ-።
----------------
ያንን መናፈሻ ወድጄዋለው።
0
iz----ni-er---it-y--al--/----i-?
i__ m_______ y_________ /_____ ?
i-a m-n-d-r- y-t-y-k-l- /-h-l- ?
--------------------------------
iza menideri yitayikali /shali ?
Ek hou van daardie parkie.
ያንን መናፈሻ ወድጄዋለው።
iza menideri yitayikali /shali ?
Ek hou van daardie tuin.
ያንን-የአታ--ት -- --ጄዋለ-።
ያ__ የ_____ ቦ_ ወ______
ያ-ን የ-ታ-ል- ቦ- ወ-ጄ-ለ-።
---------------------
ያንን የአታክልት ቦታ ወድጄዋለው።
0
i-a m-n-d--i -i-------i-/s--l--?
i__ m_______ y_________ /_____ ?
i-a m-n-d-r- y-t-y-k-l- /-h-l- ?
--------------------------------
iza menideri yitayikali /shali ?
Ek hou van daardie tuin.
ያንን የአታክልት ቦታ ወድጄዋለው።
iza menideri yitayikali /shali ?
Ek hou van hierdie blom.
ይሄ-ን --ባ-------።
ይ___ አ__ ወ______
ይ-ን- አ-ባ ወ-ጄ-ለ-።
----------------
ይሄንን አበባ ወድጄዋለው።
0
iza we-iz- -i-----a------a--?
i__ w_____ y_________ /______
i-a w-n-z- y-t-y-k-l- /-h-l-?
-----------------------------
iza wenizu yitayikali /shali?
Ek hou van hierdie blom.
ይሄንን አበባ ወድጄዋለው።
iza wenizu yitayikali /shali?
Dit is vir my mooi.
ው- -ኖ አ-ኝቼ-ለው።
ው_ ሆ_ አ_______
ው- ሆ- አ-ኝ-ዋ-ው-
--------------
ውብ ሆኖ አግኝቼዋለው።
0
iz- w-niz- --t-yi-ali /s----?
i__ w_____ y_________ /______
i-a w-n-z- y-t-y-k-l- /-h-l-?
-----------------------------
iza wenizu yitayikali /shali?
Dit is vir my mooi.
ውብ ሆኖ አግኝቼዋለው።
iza wenizu yitayikali /shali?
Dit is vir my interessant.
አጋጊ- -ቢ--ኖ አ--ቼ-ለ-።
አ___ ሳ_ ሆ_ አ_______
አ-ጊ- ሳ- ሆ- አ-ኝ-ዋ-ው-
-------------------
አጋጊ/ ሳቢ ሆኖ አግኝቼዋለው።
0
i---w----- ---ayi--l--/-h-li?
i__ w_____ y_________ /______
i-a w-n-z- y-t-y-k-l- /-h-l-?
-----------------------------
iza wenizu yitayikali /shali?
Dit is vir my interessant.
አጋጊ/ ሳቢ ሆኖ አግኝቼዋለው።
iza wenizu yitayikali /shali?
Dit is vir my pragtig.
በጣም--ን- ሆ--አ--ቼዋ-ው።
በ__ ቆ__ ሆ_ አ_______
በ-ም ቆ-ጆ ሆ- አ-ኝ-ዋ-ው-
-------------------
በጣም ቆንጆ ሆኖ አግኝቼዋለው።
0
i-- d---diyu--it-y--ali---hali?
i__ d_______ y_________ /______
i-a d-l-d-y- y-t-y-k-l- /-h-l-?
-------------------------------
iza dilidiyu yitayikali /shali?
Dit is vir my pragtig.
በጣም ቆንጆ ሆኖ አግኝቼዋለው።
iza dilidiyu yitayikali /shali?
Dit is vir my lelik.
አስ-ያሚ ሆ- አግኝቼ-ለው።
አ____ ሆ_ አ_______
አ-ቀ-ሚ ሆ- አ-ኝ-ዋ-ው-
-----------------
አስቀያሚ ሆኖ አግኝቼዋለው።
0
i-a d-l---yu yi--yikali-/--a-i?
i__ d_______ y_________ /______
i-a d-l-d-y- y-t-y-k-l- /-h-l-?
-------------------------------
iza dilidiyu yitayikali /shali?
Dit is vir my lelik.
አስቀያሚ ሆኖ አግኝቼዋለው።
iza dilidiyu yitayikali /shali?
Dit is vir my vervelig.
አሰ-ቺ-ሆ- አግኝቼ-ለው።
አ___ ሆ_ አ_______
አ-ል- ሆ- አ-ኝ-ዋ-ው-
----------------
አሰልቺ ሆኖ አግኝቼዋለው።
0
iz- di-idi-u--i---i--li---ha-i?
i__ d_______ y_________ /______
i-a d-l-d-y- y-t-y-k-l- /-h-l-?
-------------------------------
iza dilidiyu yitayikali /shali?
Dit is vir my vervelig.
አሰልቺ ሆኖ አግኝቼዋለው።
iza dilidiyu yitayikali /shali?
Dit is vir my verskriklik.
አ--ቂ--- --ኝ----።
አ___ ሆ_ አ_______
አ-ቃ- ሆ- አ-ኝ-ዋ-ው-
----------------
አሳቃቂ ሆኖ አግኝቼዋለው።
0
iz----y-k---y--a--k-l- /s-al-?
i__ h______ y_________ /______
i-a h-y-k-i y-t-y-k-l- /-h-l-?
------------------------------
iza hayik’i yitayikali /shali?
Dit is vir my verskriklik.
አሳቃቂ ሆኖ አግኝቼዋለው።
iza hayik’i yitayikali /shali?