Fraseboek

af In die natuur   »   sq Nё natyrё

26 [ses en twintig]

In die natuur

In die natuur

26 [njёzetegjashtё]

Nё natyrё

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Albanees Speel Meer
Sien jy die toring daar anderkant? A-e--hi--- -ul-ё-? A e s_____ k______ A e s-i-o- k-l-ё-? ------------------ A e shikon kullёn? 0
Sien jy die berg daar anderkant? A-- shi------li-? A e s_____ m_____ A e s-i-o- m-l-n- ----------------- A e shikon malin? 0
Sien jy die dorp daar anderkant? A --sh-k-- ------n? A e s_____ f_______ A e s-i-o- f-h-t-n- ------------------- A e shikon fshatin? 0
Sien jy die rivier daar anderkant? A-e --i--n l-mi-? A e s_____ l_____ A e s-i-o- l-m-n- ----------------- A e shikon lumin? 0
Sien jy die brug daar anderkant? A e sh-k-n u--n? A e s_____ u____ A e s-i-o- u-ё-? ---------------- A e shikon urёn? 0
Sien jy die meer daar anderkant? A---sh-k-n -------? A e s_____ l_______ A e s-i-o- l-q-n-n- ------------------- A e shikon liqenin? 0
Ek hou van daardie voël. Z-gu -t-- m--pёlqe-. Z___ a___ m_ p______ Z-g- a-j- m- p-l-e-. -------------------- Zogu atje mё pёlqen. 0
Ek hou van daardie boom. P--a atj--mё-------. P___ a___ m_ p______ P-m- a-j- m- p-l-e-. -------------------- Pema atje mё pёlqen. 0
Ek hou van hierdie klip. G--i--t-e--- pёlq--. G___ a___ m_ p______ G-r- a-j- m- p-l-e-. -------------------- Guri atje mё pёlqen. 0
Ek hou van daardie parkie. Par-u ---e m--pё-qe-. P____ a___ m_ p______ P-r-u a-j- m- p-l-e-. --------------------- Parku atje mё pёlqen. 0
Ek hou van daardie tuin. K--s-ti----e-m- pёlq-n. K______ a___ m_ p______ K-p-h-i a-j- m- p-l-e-. ----------------------- Kopshti atje mё pёlqen. 0
Ek hou van hierdie blom. L-------tu m--p--q--. L____ k___ m_ p______ L-l-a k-t- m- p-l-e-. --------------------- Lulja kёtu mё pёlqen. 0
Dit is vir my mooi. Mё ---e-----uk--. M_ d____ i b_____ M- d-k-t i b-k-r- ----------------- Mё duket i bukur. 0
Dit is vir my interessant. Mё ---et----e-e-ant. M_ d____ i__________ M- d-k-t i-t-r-s-n-. -------------------- Mё duket interesant. 0
Dit is vir my pragtig. Mё---k-t i mr-ku-lue-hё-. M_ d____ i m_____________ M- d-k-t i m-e-u-l-e-h-m- ------------------------- Mё duket i mrekullueshёm. 0
Dit is vir my lelik. M-----et-i s-ёmt-ar. M_ d____ i s________ M- d-k-t i s-ё-t-a-. -------------------- Mё duket i shёmtuar. 0
Dit is vir my vervelig. Mё -u--t-i mё-zi---ёm. M_ d____ i m__________ M- d-k-t i m-r-i-s-ё-. ---------------------- Mё duket i mёrzitshёm. 0
Dit is vir my verskriklik. Mё du-et-i --ik-h--. M_ d____ i f________ M- d-k-t i f-i-s-ё-. -------------------- Mё duket i frikshёm. 0

Tale en spreekwoorde

Daar is spreekwoorde in elke taal. In dié opsig is spreekwoorde ’n belangrike deel van nasionale identiteit. Spreekwoorde onthul ’n land se norme en waardes. Hul vorm is algemeen bekend en vasgelê, nie veranderbaar nie. Spreekwoorde is altyd kort en bondig. Metafore word dikwels daarin gebruik. Baie spreekwoorde is ook poëties gevorm. Die meeste spreekwoorde gee ons raad of reëls vir gedrag. Sommige spreekwoorde lewer ook duidelik kritiek. Spreekwoorde gebruik ook dikwels stereotipes. Hulle kan oor vermeende tipiese eienskappe van ander lande of mense wees. Spreekwoorde het ’n lang tradisie. Aristoteles het hulle as kort filosofiese stukke aangeprys. Hulle is ’n belangrike stilistiese instrument in retoriek en letterkunde. Wat hulle besonders maak, is dat hulle altyd aktueel bly. In taalkunde is daar ’n dissipline wat net aan hulle gewy word. Baie spreekwoorde bestaan in verskeie tale. Dus kan hulle leksikaal identies wees. In so ’n geval gebruik sprekers van verskillende tale dieselfde woorde. Bellende Hunde beißen nicht, Perro que ladra no muerde. (DE-ES) Ander gesegdes is semanties eenders. Dit beteken dieselfde idee word deur ander woorde oorgedra. Appeler un chat un chat, Dire pane al pane e vino al vino. (FR-IT) Spreekwoorde help ons om ander mense en kulture te verstaan. Die interessantste is spreekwoorde wat wêreldwyd voorkom. Hulle gaan oor die “groot” onderwerpe van die menslike lewe. Die spreekwoorde handel oor universele ervarings. Hulle bewys dat ons almal eenders is – ongeag watter taal ons praat!