Fraseboek

af In die hotel – klagtes   »   hr U hotelu – pritužbe

28 [agt en twintig]

In die hotel – klagtes

In die hotel – klagtes

28 [dvadeset i osam]

U hotelu – pritužbe

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Kroaties Speel Meer
Die stort werk nie. T-- n- r-d-. T__ n_ r____ T-š n- r-d-. ------------ Tuš ne radi. 0
Daar is geen warm water nie. N-m--t---- v---. N___ t____ v____ N-m- t-p-e v-d-. ---------------- Nema tople vode. 0
Kan u dit laat regmaak? Mož-t---------a-i-na ---ravku? M_____ l_ t_ d___ n_ p________ M-ž-t- l- t- d-t- n- p-p-a-k-? ------------------------------ Možete li to dati na popravku? 0
Daar is nie ’n telefoon in die kamer nie. Nema te-------u ---i. N___ t_______ u s____ N-m- t-l-f-n- u s-b-. --------------------- Nema telefona u sobi. 0
Daar is nie ’n televisie in die kamer nie. N--- t--e-i-ora-- s--i. N___ t_________ u s____ N-m- t-l-v-z-r- u s-b-. ----------------------- Nema televizora u sobi. 0
Die kamer het nie ’n balkon nie. So-- --m---a--on. S___ n___ b______ S-b- n-m- b-l-o-. ----------------- Soba nema balkon. 0
Die kamer is te lawaaierig. S-b---e p-ebu--a. S___ j_ p________ S-b- j- p-e-u-n-. ----------------- Soba je prebučna. 0
Die kamer is te klein. Sob- -e ----ale-a. S___ j_ p_________ S-b- j- p-e-a-e-a- ------------------ Soba je premalena. 0
Die kamer is te donker. Sob--je-p-et--n-. S___ j_ p________ S-b- j- p-e-a-n-. ----------------- Soba je pretamna. 0
Die verhitting werk nie. Gri-a-j---- r-di. G_______ n_ r____ G-i-a-j- n- r-d-. ----------------- Grijanje ne radi. 0
Die lugverkoeler werk nie. K-i---u-e-a---e radi. K___________ n_ r____ K-i-a-u-e-a- n- r-d-. --------------------- Klima-uređaj ne radi. 0
Die televisie is gebreek. Tel-v--or -e--o-v--en. T________ j_ p________ T-l-v-z-r j- p-k-a-e-. ---------------------- Televizor je pokvaren. 0
Ek hou nie daarvan nie. T--m- -- -- -v-đ-. T_ m_ s_ n_ s_____ T- m- s- n- s-i-a- ------------------ To mi se ne sviđa. 0
Dit is te duur. T--m- -e-p---k--o. T_ m_ j_ p________ T- m- j- p-e-k-p-. ------------------ To mi je preskupo. 0
Het u iets goedkoper? I---e li nešto -eftin---? I____ l_ n____ j_________ I-a-e l- n-š-o j-f-i-i-e- ------------------------- Imate li nešto jeftinije? 0
Is daar ’n jeugherberg in die nabyheid? I-- -- ov-je-- --------sm-e---j -a --a---? I__ l_ o____ u b______ s_______ z_ m______ I-a l- o-d-e u b-i-i-i s-j-š-a- z- m-a-e-? ------------------------------------------ Ima li ovdje u blizini smještaj za mladež? 0
Is daar ’n gastehuis in die nabyheid? Ima-li-o-dj--u---i---- -re-oć-št-? I__ l_ o____ u b______ p__________ I-a l- o-d-e u b-i-i-i p-e-o-i-t-? ---------------------------------- Ima li ovdje u blizini prenoćište? 0
Is daar ’n restaurant in die nabyheid? Ima-li-ov-je u---iz-----estor-n? I__ l_ o____ u b______ r________ I-a l- o-d-e u b-i-i-i r-s-o-a-? -------------------------------- Ima li ovdje u blizini restoran? 0

Positiewe taal, negatiewe taal

Die meeste mense is optimiste of pessimiste. Maar dit kan ook vir tale geld! Wetenskaplikes ontleed gereeld die woordeskat van tale. So kom hulle dikwels met verstommende resultate vorendag. Engels het byvoorbeeld meer negatiewe as positiewe woorde. Daar is byna dubbel soveel woorde vir negatiewe emosies. In Westerse samelewings beïnvloed die woordeskat die sprekers. Daar kla mense taamlik dikwels. Hulle kritiseer ook baie dinge. Dus gebruik hulle taal wat oorwegend ’n meer negatiewe toon het. Maar negatiewe woorde is ook om ’n ander rede interessant. Hulle bevat meer inligting as positiewe woorde. Die rede is dalk in ons evolusie. Dit was altyd vir alle lewende dinge belangrik om gevare raak te sien. Hulle moes vinnig op risiko’s reageer. Afgesien daarvan wou hulle ander teen gevare waarsku. Gevolglik was dit noodsaaklik dat die inligting baie vinnig oorgedra word. Soveel moontlik moes met so min woorde moontlik gesê word. Afgesien daarvan het negatiewe taal geen wesenlike voordele nie. Dit kan ’n mens jou maklik indink. Mense wat net negatief praat, is sekerlik nie baie gewild nie. Verder beïnvloed negatiewe taal ons emosies. Aan die ander kant kan positiewe taal ’n positiewe effek hê. Mense wat alles positief uitdruk, is meer suksesvol in hul loopbaan. Ons moet dus ons taal versigtiger gebruik. Want ons kies watter woordeskat ons gebruik. En deur ons taal skep ons ons werklikheid. So: praat positief!