’n Pakkie slaptjips met tamatiesous.
פעם -חת -’-פס עם--ט-ו- בבקש-.
___ א__ צ____ ע_ ק____ ב______
-ע- א-ת צ-י-ס ע- ק-ש-פ ב-ק-ה-
-------------------------------
פעם אחת צ’יפס עם קטשופ בבקשה.
0
p-'-- ax-- -hip- -- qe---u--b---qas-a-.
p____ a___ c____ i_ q______ b__________
p-'-m a-a- c-i-s i- q-t-h-f b-v-q-s-a-.
---------------------------------------
pa'am axat chips im qetshuf b'vaqashah.
’n Pakkie slaptjips met tamatiesous.
פעם אחת צ’יפס עם קטשופ בבקשה.
pa'am axat chips im qetshuf b'vaqashah.
En twee met mayonnaise.
ו---יים--’יפס עם--יונ- -בק--.
_______ צ____ ע_ מ____ ב______
-פ-מ-י- צ-י-ס ע- מ-ו-ז ב-ק-ה-
-------------------------------
ופעמיים צ’יפס עם מיונז בבקשה.
0
u-a'-ma-----ips-im---yonez ----q-sh-h.
u________ c____ i_ m______ b__________
u-a-a-a-m c-i-s i- m-y-n-z b-v-q-s-a-.
--------------------------------------
ufa'amaim chips im mayonez b'vaqashah.
En twee met mayonnaise.
ופעמיים צ’יפס עם מיונז בבקשה.
ufa'amaim chips im mayonez b'vaqashah.
En drie worsies met mosterd.
ו---- פעמים ---י-י-ת -טוגנ-- -- חר-- --קשה.
_____ פ____ נ_______ מ______ ע_ ח___ ב______
-ש-ו- פ-מ-ם נ-נ-ק-ו- מ-ו-נ-ת ע- ח-ד- ב-ק-ה-
---------------------------------------------
ושלוש פעמים נקניקיות מטוגנות עם חרדל בבקשה.
0
w's-al-s---e'ami- n---i--o- m-tu-ano- ---xa-da-----aq-shah.
w________ p______ n________ m________ i_ x_____ b__________
w-s-a-o-h p-'-m-m n-q-i-i-t m-t-g-n-t i- x-r-a- b-v-q-s-a-.
-----------------------------------------------------------
w'shalosh pe'amim naqniqiot m'tuganot im xardal b'vaqashah.
En drie worsies met mosterd.
ושלוש פעמים נקניקיות מטוגנות עם חרדל בבקשה.
w'shalosh pe'amim naqniqiot m'tuganot im xardal b'vaqashah.
Watter groente het u?
א--- יר-ות-י---כם-
____ י____ י_ ל____
-י-ו י-ק-ת י- ל-ם-
--------------------
אילו ירקות יש לכם?
0
ey-u ir-q-- -------kh-m?
e___ i_____ y___ l______
e-l- i-a-o- y-s- l-k-e-?
------------------------
eylu iraqot yesh lakhem?
Watter groente het u?
אילו ירקות יש לכם?
eylu iraqot yesh lakhem?
Het u bone?
י- -כם--עוע--?
__ ל__ ש_______
-ש ל-ם ש-ו-י-?-
----------------
יש לכם שעועית?
0
e-lu ir-q-t-y-sh--akh-m?
e___ i_____ y___ l______
e-l- i-a-o- y-s- l-k-e-?
------------------------
eylu iraqot yesh lakhem?
Het u bone?
יש לכם שעועית?
eylu iraqot yesh lakhem?
Het u blomkool?
-- -כם---ו----
__ ל__ כ_______
-ש ל-ם כ-ו-י-?-
----------------
יש לכם כרובית?
0
eyl- i------yesh la-he-?
e___ i_____ y___ l______
e-l- i-a-o- y-s- l-k-e-?
------------------------
eylu iraqot yesh lakhem?
Het u blomkool?
יש לכם כרובית?
eylu iraqot yesh lakhem?
Ek eet graag mielies.
-נ--אוהב - --ת-רס-
___ א___ / ת ת_____
-נ- א-ה- / ת ת-ר-.-
--------------------
אני אוהב / ת תירס.
0
ye-- la-he--sh--'it?
y___ l_____ s_______
y-s- l-k-e- s-'-'-t-
--------------------
yesh lakhem sh'u'it?
Ek eet graag mielies.
אני אוהב / ת תירס.
yesh lakhem sh'u'it?
Ek eet graag komkommer.
א-י--וה- --ת --פ---ים.
___ א___ / ת מ_________
-נ- א-ה- / ת מ-פ-ו-י-.-
------------------------
אני אוהב / ת מלפפונים.
0
ye-h--akhem kr-vi-?
y___ l_____ k______
y-s- l-k-e- k-u-i-?
-------------------
yesh lakhem kruvit?
Ek eet graag komkommer.
אני אוהב / ת מלפפונים.
yesh lakhem kruvit?
Ek eet graag tamaties.
--י או-ב /-ת-עג--יות-
___ א___ / ת ע________
-נ- א-ה- / ת ע-ב-י-ת-
-----------------------
אני אוהב / ת עגבניות.
0
y-sh-l--h-m--r-vit?
y___ l_____ k______
y-s- l-k-e- k-u-i-?
-------------------
yesh lakhem kruvit?
Ek eet graag tamaties.
אני אוהב / ת עגבניות.
yesh lakhem kruvit?
Eet u ook graag prei?
א- --ה-אוהב-- - -ר---?
__ / ה א___ / ת כ______
-ת / ה א-ה- / ת כ-י-ה-
------------------------
את / ה אוהב / ת כרישה?
0
ye---l--hem--ruv-t?
y___ l_____ k______
y-s- l-k-e- k-u-i-?
-------------------
yesh lakhem kruvit?
Eet u ook graag prei?
את / ה אוהב / ת כרישה?
yesh lakhem kruvit?
Eet u ook graag suurkool?
--------וה- - ת ---- --ו-?
__ / ה א___ / ת כ___ כ_____
-ת / ה א-ה- / ת כ-ו- כ-ו-?-
----------------------------
את / ה אוהב / ת כרוב כבוש?
0
ani-o-ev/---ve--t----.
a__ o__________ t_____
a-i o-e-/-h-v-t t-r-s-
----------------------
ani ohev/ohevet tiras.
Eet u ook graag suurkool?
את / ה אוהב / ת כרוב כבוש?
ani ohev/ohevet tiras.
Eet u ook graag lensies?
-ת-/-ה-או-ב-/-- עד-י--
__ / ה א___ / ת ע______
-ת / ה א-ה- / ת ע-ש-ם-
------------------------
את / ה אוהב / ת עדשים?
0
ani-ohe--oh---t t---s.
a__ o__________ t_____
a-i o-e-/-h-v-t t-r-s-
----------------------
ani ohev/ohevet tiras.
Eet u ook graag lensies?
את / ה אוהב / ת עדשים?
ani ohev/ohevet tiras.
Eet jy ook graag wortels?
את-- ה--ו---- ת גזר-
__ / ה א___ / ת ג____
-ת / ה א-ה- / ת ג-ר-
----------------------
את / ה אוהב / ת גזר?
0
a-i o-ev-oh--et-tir-s.
a__ o__________ t_____
a-i o-e-/-h-v-t t-r-s-
----------------------
ani ohev/ohevet tiras.
Eet jy ook graag wortels?
את / ה אוהב / ת גזר?
ani ohev/ohevet tiras.
Eet jy ook graag brokkoli?
---/-ה-א-ה--/ ---ר-ק--י?
__ / ה א___ / ת ב________
-ת / ה א-ה- / ת ב-ו-ו-י-
--------------------------
את / ה אוהב / ת ברוקולי?
0
ani o---/ohe-et-me-afe-oni-.
a__ o__________ m___________
a-i o-e-/-h-v-t m-l-f-f-n-m-
----------------------------
ani ohev/ohevet melafefonim.
Eet jy ook graag brokkoli?
את / ה אוהב / ת ברוקולי?
ani ohev/ohevet melafefonim.
Eet jy ook graag soetrissie?
את - ה-או-- /-ת-פלפ-?
__ / ה א___ / ת פ_____
-ת / ה א-ה- / ת פ-פ-?-
-----------------------
את / ה אוהב / ת פלפל?
0
a-i-o--------e----laf-fo--m.
a__ o__________ m___________
a-i o-e-/-h-v-t m-l-f-f-n-m-
----------------------------
ani ohev/ohevet melafefonim.
Eet jy ook graag soetrissie?
את / ה אוהב / ת פלפל?
ani ohev/ohevet melafefonim.
Ek hou nie van uie nie.
א-י -א א-הב - ת--צ--
___ ל_ א___ / ת ב____
-נ- ל- א-ה- / ת ב-ל-
----------------------
אני לא אוהב / ת בצל.
0
an--o-e--o-evet---l-fefoni-.
a__ o__________ m___________
a-i o-e-/-h-v-t m-l-f-f-n-m-
----------------------------
ani ohev/ohevet melafefonim.
Ek hou nie van uie nie.
אני לא אוהב / ת בצל.
ani ohev/ohevet melafefonim.
Ek hou nie van olywe nie.
-ני לא--והב-/-- -י-ים-
___ ל_ א___ / ת ז______
-נ- ל- א-ה- / ת ז-ת-ם-
------------------------
אני לא אוהב / ת זיתים.
0
a-i ---v/o------a--aniot.
a__ o__________ a________
a-i o-e-/-h-v-t a-v-n-o-.
-------------------------
ani ohev/ohevet agvaniot.
Ek hou nie van olywe nie.
אני לא אוהב / ת זיתים.
ani ohev/ohevet agvaniot.
Ek hou nie van sampioene nie.
אנ- ל-----ב-- --פט--ות-
___ ל_ א___ / ת פ_______
-נ- ל- א-ה- / ת פ-ר-ו-.-
-------------------------
אני לא אוהב / ת פטריות.
0
a---oh------v-- agva----.
a__ o__________ a________
a-i o-e-/-h-v-t a-v-n-o-.
-------------------------
ani ohev/ohevet agvaniot.
Ek hou nie van sampioene nie.
אני לא אוהב / ת פטריות.
ani ohev/ohevet agvaniot.