Ek wil graag ’n vlug na Athene bespreek.
Мен -фин----де--н -------с-і б-о---а--қ------деп-е-ім.
М__ А______ д____ б__ р_____ б_______ қ_____ д__ е____
М-н А-и-а-а д-й-н б-р р-й-т- б-о-ь-а- қ-я-ы- д-п е-і-.
------------------------------------------------------
Мен Афинаға дейін бір рейсті броньдап қояйын деп едім.
0
Äwe----a
Ä_______
Ä-e-a-d-
--------
Äwejayda
Ek wil graag ’n vlug na Athene bespreek.
Мен Афинаға дейін бір рейсті броньдап қояйын деп едім.
Äwejayda
Is dit ’n direkte vlug?
Б-л -ік--ей -е-- -е?
Б__ т______ р___ п__
Б-л т-к-л-й р-й- п-?
--------------------
Бұл тікелей рейс пе?
0
Äw----da
Ä_______
Ä-e-a-d-
--------
Äwejayda
Is dit ’n direkte vlug?
Бұл тікелей рейс пе?
Äwejayda
By ’n venster, nie-rook, asseblief.
Өтінем-н,---р-зе-ің-ж---, ----- -екпе-ті----ын--о-са.
Ө________ т________ ж____ ш____ ш________ о___ б_____
Ө-і-е-і-, т-р-з-н-ң ж-н-, ш-л-м ш-к-е-т-н о-ы- б-л-а-
-----------------------------------------------------
Өтінемін, терезенің жаны, шылым шекпейтін орын болса.
0
Me- ----ağa d-y-n b----e---- -r--da- -o-a-ı---e- ----.
M__ A______ d____ b__ r_____ b______ q______ d__ e____
M-n A-ï-a-a d-y-n b-r r-y-t- b-o-d-p q-y-y-n d-p e-i-.
------------------------------------------------------
Men Afïnağa deyin bir reysti brondap qoyayın dep edim.
By ’n venster, nie-rook, asseblief.
Өтінемін, терезенің жаны, шылым шекпейтін орын болса.
Men Afïnağa deyin bir reysti brondap qoyayın dep edim.
Ek wil graag my bespreking bevestig.
Б-он---і-растайы--де--е--м.
Б_______ р_______ д__ е____
Б-о-і-д- р-с-а-ы- д-п е-і-.
---------------------------
Бронімді растайын деп едім.
0
M-- Af-na-a------ -i---e-s-- ---nda--q----ı----p--di-.
M__ A______ d____ b__ r_____ b______ q______ d__ e____
M-n A-ï-a-a d-y-n b-r r-y-t- b-o-d-p q-y-y-n d-p e-i-.
------------------------------------------------------
Men Afïnağa deyin bir reysti brondap qoyayın dep edim.
Ek wil graag my bespreking bevestig.
Бронімді растайын деп едім.
Men Afïnağa deyin bir reysti brondap qoyayın dep edim.
Ek wil graag my bespreking kanselleer.
Бро--м-ен-б-с -ар-а--н-деп еді-.
Б________ б__ т_______ д__ е____
Б-о-і-н-н б-с т-р-а-ы- д-п е-і-.
--------------------------------
Бронімнен бас тартайын деп едім.
0
M----fïna-a-dey---b-- r-y--- --on----qo---ın-d-p -di-.
M__ A______ d____ b__ r_____ b______ q______ d__ e____
M-n A-ï-a-a d-y-n b-r r-y-t- b-o-d-p q-y-y-n d-p e-i-.
------------------------------------------------------
Men Afïnağa deyin bir reysti brondap qoyayın dep edim.
Ek wil graag my bespreking kanselleer.
Бронімнен бас тартайын деп едім.
Men Afïnağa deyin bir reysti brondap qoyayın dep edim.
Ek wil graag my bespreking verander.
Брон--ді-өз-е--ей-н --п--д-м.
Б_______ ө_________ д__ е____
Б-о-і-д- ө-г-р-е-і- д-п е-і-.
-----------------------------
Бронімді өзгертейін деп едім.
0
B-l t-keley-r-ys p-?
B__ t______ r___ p__
B-l t-k-l-y r-y- p-?
--------------------
Bul tikeley reys pe?
Ek wil graag my bespreking verander.
Бронімді өзгертейін деп едім.
Bul tikeley reys pe?
Wanneer is die volgende vlug na Rome?
Римге ке-е-і-ұш-- қ-ша-----д-?
Р____ к_____ ұ___ қ____ ұ_____
Р-м-е к-л-с- ұ-а- қ-ш-н ұ-а-ы-
------------------------------
Римге келесі ұшақ қашан ұшады?
0
Bul t-k---y-rey- p-?
B__ t______ r___ p__
B-l t-k-l-y r-y- p-?
--------------------
Bul tikeley reys pe?
Wanneer is die volgende vlug na Rome?
Римге келесі ұшақ қашан ұшады?
Bul tikeley reys pe?
Is daar nog twee sitplekke beskikbaar?
О--жерд- ---- ----о--- ба- м-?
О_ ж____ т___ е__ о___ б__ м__
О- ж-р-е т-ғ- е-і о-ы- б-р м-?
------------------------------
Ол жерде тағы екі орын бар ма?
0
Bu- tik---- r--s pe?
B__ t______ r___ p__
B-l t-k-l-y r-y- p-?
--------------------
Bul tikeley reys pe?
Is daar nog twee sitplekke beskikbaar?
Ол жерде тағы екі орын бар ма?
Bul tikeley reys pe?
Nee, ons het nog net een sitplek beskikbaar.
Жоқ, ----е-т-----р-ор-н --с.
Ж___ б____ т__ б__ о___ б___
Ж-қ- б-з-е т-к б-р о-ы- б-с-
----------------------------
Жоқ, бізде тек бір орын бос.
0
Öt--e-in,--er-z--i- --nı, şılım şe--eytin o--- b-lsa.
Ö________ t________ j____ ş____ ş________ o___ b_____
Ö-i-e-i-, t-r-z-n-ñ j-n-, ş-l-m ş-k-e-t-n o-ı- b-l-a-
-----------------------------------------------------
Ötinemin, terezeniñ janı, şılım şekpeytin orın bolsa.
Nee, ons het nog net een sitplek beskikbaar.
Жоқ, бізде тек бір орын бос.
Ötinemin, terezeniñ janı, şılım şekpeytin orın bolsa.
Wanneer land ons?
Бі---аша- ----мыз?
Б__ қ____ қ_______
Б-з қ-ш-н қ-н-м-з-
------------------
Біз қашан қонамыз?
0
Ö-i--------e-e----ñ---n-- ş--ım----p-yt-n--rı--b----.
Ö________ t________ j____ ş____ ş________ o___ b_____
Ö-i-e-i-, t-r-z-n-ñ j-n-, ş-l-m ş-k-e-t-n o-ı- b-l-a-
-----------------------------------------------------
Ötinemin, terezeniñ janı, şılım şekpeytin orın bolsa.
Wanneer land ons?
Біз қашан қонамыз?
Ötinemin, terezeniñ janı, şılım şekpeytin orın bolsa.
Wanneer is ons daar?
Бі---нд- қа--- -е-е-і-?
Б__ о___ қ____ ж_______
Б-з о-д- қ-ш-н ж-т-м-з-
-----------------------
Біз онда қашан жетеміз?
0
Ö-i-em-n----rez--i--ja--, -ı----şek-eyti- -r-n -o--a.
Ö________ t________ j____ ş____ ş________ o___ b_____
Ö-i-e-i-, t-r-z-n-ñ j-n-, ş-l-m ş-k-e-t-n o-ı- b-l-a-
-----------------------------------------------------
Ötinemin, terezeniñ janı, şılım şekpeytin orın bolsa.
Wanneer is ons daar?
Біз онда қашан жетеміз?
Ötinemin, terezeniñ janı, şılım şekpeytin orın bolsa.
Wanneer is daar ’n bus na die middestad?
Қ-ла ор-алы-ына-----бус--а--н ж-р-д-?
Қ___ о_________ а______ қ____ ж______
Қ-л- о-т-л-ғ-н- а-т-б-с қ-ш-н ж-р-д-?
-------------------------------------
Қала орталығына автобус қашан жүреді?
0
Br---mdi -a---y-n --p edi-.
B_______ r_______ d__ e____
B-o-i-d- r-s-a-ı- d-p e-i-.
---------------------------
Bronimdi rastayın dep edim.
Wanneer is daar ’n bus na die middestad?
Қала орталығына автобус қашан жүреді?
Bronimdi rastayın dep edim.
Is dit u koffer / tas?
М--ау с-з-і--шаб-д-ны-ыз --?
М____ с_____ ш__________ б__
М-н-у с-з-і- ш-б-д-н-ң-з б-?
----------------------------
Мынау сіздің шабаданыңыз ба?
0
Bron---i ra-ta-ı--d---e--m.
B_______ r_______ d__ e____
B-o-i-d- r-s-a-ı- d-p e-i-.
---------------------------
Bronimdi rastayın dep edim.
Is dit u koffer / tas?
Мынау сіздің шабаданыңыз ба?
Bronimdi rastayın dep edim.
Is dit u sak?
М-нау---з-ің--ө-к-ң-з б-?
М____ с_____ с_______ б__
М-н-у с-з-і- с-м-е-і- б-?
-------------------------
Мынау сіздің сөмкеңіз бе?
0
B-onimd---a--a--- d---ed-m.
B_______ r_______ d__ e____
B-o-i-d- r-s-a-ı- d-p e-i-.
---------------------------
Bronimdi rastayın dep edim.
Is dit u sak?
Мынау сіздің сөмкеңіз бе?
Bronimdi rastayın dep edim.
Is dit u bagasie?
Мын-- -і-дің ж-г-ңіз---?
М____ с_____ ж______ б__
М-н-у с-з-і- ж-г-ң-з б-?
------------------------
Мынау сіздің жүгіңіз бе?
0
B-onimnen--as---r--y-----p-e-im.
B________ b__ t_______ d__ e____
B-o-i-n-n b-s t-r-a-ı- d-p e-i-.
--------------------------------
Bronimnen bas tartayın dep edim.
Is dit u bagasie?
Мынау сіздің жүгіңіз бе?
Bronimnen bas tartayın dep edim.
Hoeveel bagasie mag ek saamneem?
Ө-і---н б-р-е -а-ш- ж-- -л-ам -ол-ды?
Ө______ б____ қ____ ж__ а____ б______
Ө-і-м-н б-р-е қ-н-а ж-к а-с-м б-л-д-?
-------------------------------------
Өзіммен бірге қанша жүк алсам болады?
0
B-o--mnen-ba----r-ayı- -ep-ed--.
B________ b__ t_______ d__ e____
B-o-i-n-n b-s t-r-a-ı- d-p e-i-.
--------------------------------
Bronimnen bas tartayın dep edim.
Hoeveel bagasie mag ek saamneem?
Өзіммен бірге қанша жүк алсам болады?
Bronimnen bas tartayın dep edim.
Twintig kilos.
Жиы--------.
Ж_____ к____
Ж-ы-м- к-л-.
------------
Жиырма келі.
0
Br-n-m--n-bas--ar-------e- ---m.
B________ b__ t_______ d__ e____
B-o-i-n-n b-s t-r-a-ı- d-p e-i-.
--------------------------------
Bronimnen bas tartayın dep edim.
Twintig kilos.
Жиырма келі.
Bronimnen bas tartayın dep edim.
Wat? Net twintig kilos?
Не--Жиырма к-----а-а --?
Н__ Ж_____ к___ ғ___ м__
Н-? Ж-ы-м- к-л- ғ-н- м-?
------------------------
Не? Жиырма келі ғана ма?
0
Broni-di-ö---r-eyi- d-p---im.
B_______ ö_________ d__ e____
B-o-i-d- ö-g-r-e-i- d-p e-i-.
-----------------------------
Bronimdi özgerteyin dep edim.
Wat? Net twintig kilos?
Не? Жиырма келі ғана ма?
Bronimdi özgerteyin dep edim.