Fraseboek

af By die lughawe   »   lt Oro uoste

35 [vyf en dertig]

By die lughawe

By die lughawe

35 [trisdešimt penki]

Oro uoste

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Litaus Speel Meer
Ek wil graag ’n vlug na Athene bespreek. N-rė--au----a--t- b--iet- į A-ė-us. N_______ u_______ b______ į A______ N-r-č-a- u-s-k-t- b-l-e-ą į A-ė-u-. ----------------------------------- Norėčiau užsakyti bilietą į Atėnus. 0
Is dit ’n direkte vlug? A- ta---iesio--n-s --ryd-s? A_ t__ t__________ s_______ A- t-i t-e-i-g-n-s s-r-d-s- --------------------------- Ar tai tiesioginis skrydis? 0
By ’n venster, nie-rook, asseblief. P-a-o- v-e-ą-p-ie---n-- n----an---m-. P_____ v____ p___ l____ n____________ P-a-o- v-e-ą p-i- l-n-o n-r-k-n-i-m-. ------------------------------------- Prašom vietą prie lango nerūkantiems. 0
Ek wil graag my bespreking bevestig. N---čiau--a-v-r-i-t-----ak-m-. N_______ p__________ u________ N-r-č-a- p-t-i-t-n-i u-s-k-m-. ------------------------------ Norėčiau patvirtinti užsakymą. 0
Ek wil graag my bespreking kanselleer. N-r--i-- a--aukti u--akymą. N_______ a_______ u________ N-r-č-a- a-š-u-t- u-s-k-m-. --------------------------- Norėčiau atšaukti užsakymą. 0
Ek wil graag my bespreking verander. Nor--i-- p-ke-s-i ------m-. N_______ p_______ u________ N-r-č-a- p-k-i-t- u-s-k-m-. --------------------------- Norėčiau pakeisti užsakymą. 0
Wanneer is die volgende vlug na Rome? K-da-skr---a-a-t---a----s -----a---s --kt-vas į R--ą? K___ s______ a___________ / s_______ l_______ į R____ K-d- s-r-n-a a-t-m-a-s-a- / s-k-n-i- l-k-u-a- į R-m-? ----------------------------------------------------- Kada skrenda artimiausias / sekantis lėktuvas į Romą? 0
Is daar nog twee sitplekke beskikbaar? A- -a- yra---- --i---- vi-tos? A_ d__ y__ d__ l______ v______ A- d-r y-a d-i l-i-v-s v-e-o-? ------------------------------ Ar dar yra dvi laisvos vietos? 0
Nee, ons het nog net een sitplek beskikbaar. N-------t-r----tik--i--ą -ai-v--v-et-. N__ m__ t_____ t__ v____ l_____ v_____ N-, m-s t-r-m- t-k v-e-ą l-i-v- v-e-ą- -------------------------------------- Ne, mes turime tik vieną laisva vietą. 0
Wanneer land ons? Kada--us---i-i--? K___ n___________ K-d- n-s-l-i-i-e- ----------------- Kada nusileisime? 0
Wanneer is ons daar? Kad- -----isi-e? K___ a__________ K-d- a-s-r-s-m-? ---------------- Kada atskrisime? 0
Wanneer is daar ’n bus na die middestad? K-d- --ž----- -u-o-us-s į m--sto-cen--ą? K___ v_______ a________ į m_____ c______ K-d- v-ž-u-j- a-t-b-s-s į m-e-t- c-n-r-? ---------------------------------------- Kada važiuoja autobusas į miesto centrą? 0
Is dit u koffer / tas? A- t---(y-a- jūs--lag-mi-as? A_ t__ (____ j___ l_________ A- t-i (-r-) j-s- l-g-m-n-s- ---------------------------- Ar tai (yra) jūsų lagaminas? 0
Is dit u sak? Ar t-i --r---jū-ų -re-š--? A_ t__ (____ j___ k_______ A- t-i (-r-) j-s- k-e-š-s- -------------------------- Ar tai (yra) jūsų krepšys? 0
Is dit u bagasie? Ar-t-i (-ra--j-sų-ba--ža-? A_ t__ (____ j___ b_______ A- t-i (-r-) j-s- b-g-ž-s- -------------------------- Ar tai (yra) jūsų bagažas? 0
Hoeveel bagasie mag ek saamneem? Kie----g-žo-g-liu-p-siim--? K___ b_____ g____ p________ K-e- b-g-ž- g-l-u p-s-i-t-? --------------------------- Kiek bagažo galiu pasiimti? 0
Twintig kilos. Dv-----m---ilo-ramų. D________ k_________ D-i-e-i-t k-l-g-a-ų- -------------------- Dvidešimt kilogramų. 0
Wat? Net twintig kilos? Ką- ----dv-d-šim-----o-ra-ų? K__ T__ d________ k_________ K-? T-k d-i-e-i-t k-l-g-a-ų- ---------------------------- Ką? Tik dvidešimt kilogramų? 0

Studie laat die brein verander

Mense wat oefen, vorm dikwels hul lyf. Maar dis blykbaar ook moontlik om ’n mens se brein te oefen. Dit beteken meer as talent is nodig om ’n taal te leer. Dis net so belangrik om gereeld te oefen. Want oefening kan ’n positiewe invloed op strukture in die brein hê. ’n Spesiale aanleg vir tale is natuurlik gewoonlik oorerflik. Nietemin kan intensiewe oefening seker breinstrukture verander. Die volume van die spraaksentrum neem toe. Die senuselle van mense wat baie oefen, verander ook. Daar is lank geglo dat die brein onveranderbaar is. Die siening was wat ons nie as kinders leer nie, sal ons nooit leer nie. Breinnavorsers het egter ’n heel ander gevolgtrekking gemaak. Hulle kon bewys dat ons brein lewenslank behendig bly. Jy kan sê dit werk soos ’n spier. Daarom kan dit tot in die ouderdom bly groei. Elke inset word deur die brein verwerk. Maar wanneer die brein oefening kry, verwerk dit die insette beter. Dit wil sê dit werk vinniger en doeltreffender. Dié beginsel geld ewe veel vir jongmense as oumense. Maar dis nie noodsaaklik om te studeer om die brein te oefen nie. Lees is ook baie goeie oefening. Veral veeleisende letterkunde bevorder ons spraaksentrum. Dit beteken ons woordeskat word groter. Verder verbeter ons aanvoeling vir taal. Die interessantheid is dat nie net die spraaksentrum taal verwerk nie. Die gebied wat motoriese vaardigheid beheer, verwerk ook nuwe inhoud. Daarom is dit belangrik om die hele brein so dikwels moontlik te stimuleer. Oefen dus jou lyf EN jou brein!