Fraseboek

af By die dieretuin   »   ru В зоопарке

43 [drie en veertig]

By die dieretuin

By die dieretuin

43 [сорок три]

43 [sorok tri]

В зоопарке

V zooparke

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Russies Speel Meer
Daar is die dieretuin. Зоопар- вот там. З______ в__ т___ З-о-а-к в-т т-м- ---------------- Зоопарк вот там. 0
V--------e V z_______ V z-o-a-k- ---------- V zooparke
Daar is die kameelperde. В-- там ж-р-фы. В__ т__ ж______ В-т т-м ж-р-ф-. --------------- Вот там жирафы. 0
V zo---rke V z_______ V z-o-a-k- ---------- V zooparke
Waar is die bere? Гд- ---веди? Г__ м_______ Г-е м-д-е-и- ------------ Где медведи? 0
Zo---rk vo---am. Z______ v__ t___ Z-o-a-k v-t t-m- ---------------- Zoopark vot tam.
Waar is die olifante? Где----ны? Г__ с_____ Г-е с-о-ы- ---------- Где слоны? 0
Z-opar----t--a-. Z______ v__ t___ Z-o-a-k v-t t-m- ---------------- Zoopark vot tam.
Waar is die slange? Г---зм--? Г__ з____ Г-е з-е-? --------- Где змеи? 0
Zoo-ark v-- --m. Z______ v__ t___ Z-o-a-k v-t t-m- ---------------- Zoopark vot tam.
Waar is die leeus? Г-е ---ы? Г__ л____ Г-е л-в-? --------- Где львы? 0
Vot-t-m zhir--y. V__ t__ z_______ V-t t-m z-i-a-y- ---------------- Vot tam zhirafy.
Ek het ’n kamera. У--е-я -ст- ф---а-па--т. У м___ е___ ф___________ У м-н- е-т- ф-т-а-п-р-т- ------------------------ У меня есть фотоаппарат. 0
V-t--a---h-r-f-. V__ t__ z_______ V-t t-m z-i-a-y- ---------------- Vot tam zhirafy.
Ek het ook ’n video kamera. У-м--я --т- виде--ам--а. У м___ е___ в___________ У м-н- е-т- в-д-о-а-е-а- ------------------------ У меня есть видеокамера. 0
Vot -am--h---f-. V__ t__ z_______ V-t t-m z-i-a-y- ---------------- Vot tam zhirafy.
Waar is ’n battery? Г-е ба--р-й--? Г__ б_________ Г-е б-т-р-й-а- -------------- Где батарейка? 0
Gd- medv-d-? G__ m_______ G-e m-d-e-i- ------------ Gde medvedi?
Waar is die pikkewyne? Г-е-пи-----ы? Г__ п________ Г-е п-н-в-н-? ------------- Где пингвины? 0
G-----dvedi? G__ m_______ G-e m-d-e-i- ------------ Gde medvedi?
Waar is die kangaroes? Где -енгу--? Г__ к_______ Г-е к-н-у-у- ------------ Где кенгуру? 0
G-e m-dv-d-? G__ m_______ G-e m-d-e-i- ------------ Gde medvedi?
Waar is die renosters? Г-- --------? Г__ н________ Г-е н-с-р-г-? ------------- Где носороги? 0
Gd- --on-? G__ s_____ G-e s-o-y- ---------- Gde slony?
Waar is die kleedkamers? Г-- з-е------лет? Г__ з____ т______ Г-е з-е-ь т-а-е-? ----------------- Где здесь туалет? 0
G-e slo-y? G__ s_____ G-e s-o-y- ---------- Gde slony?
Daar is ’n winkel. Т-- -а-е. Т__ к____ Т-м к-ф-. --------- Там кафе. 0
G-e-s--ny? G__ s_____ G-e s-o-y- ---------- Gde slony?
Daar is ’n restaurant. Т-м-рес-оран. Т__ р________ Т-м р-с-о-а-. ------------- Там ресторан. 0
G-- zmei? G__ z____ G-e z-e-? --------- Gde zmei?
Waar is die kamele? Г-е ве------? Г__ в________ Г-е в-р-л-д-? ------------- Где верблюды? 0
G---z---? G__ z____ G-e z-e-? --------- Gde zmei?
Waar is die gorillas en die sebras? Гд- гор-ллы и -еб--? Г__ г______ и з_____ Г-е г-р-л-ы и з-б-ы- -------------------- Где гориллы и зебры? 0
G----m-i? G__ z____ G-e z-e-? --------- Gde zmei?
Waar is die tiere en die krokodille? Г-е-тиг-- --кро---и-ы? Г__ т____ и к_________ Г-е т-г-ы и к-о-о-и-ы- ---------------------- Где тигры и крокодилы? 0
Gde ----? G__ l____ G-e l-v-? --------- Gde lʹvy?

Die Baskiese taal

Daar is vier erkende tale in Spanje. Hulle is Spaans, Katalonies, Galicies en Baskies. Die Baskiese taal is al een sonder Romaanse wortels. Dit word in die Spaans-Franse grensgebied gepraat. Sowat 800 000 mense praat Baskies. Baskies word as die oudste taal in Europa beskou. Maar die taal se oorsprong is nog onbekend. Baskies is daarom nog steeds vir taalkundiges ’n raaisel. Baskies is ook die enigste geïsoleerde taal in Europa. Dit wil sê dis nie geneties aan enige ander taal verwant nie. Die rede hiervoor kan die geografiese situasie wees. Die Baskiese mense het nog altyd danksy die berge en kus in isolasie geleef. Op dié manier het die taal selfs die inval van die Indo-Europeërs oorleef. Die term Basques kan na die Latyns vascones teruggevoer word. Die Baske noem hulself Euskaldunak , of mense wat Baskies praat. Dit bewys hoeveel hulle met hul taal, Euskara , identifiseer. Euskara is eeue lank hoofsaaklik mondeling oorgedra. Daarom bestaan net ’n paar geskrewe bronne. Die taal is nog steeds nie heeltemal gestandaardiseer nie. Die meeste Baske is twee- of veeltalig. Maar hulle hou ook die Baskiese taal in stand. Want die Baskiese streek is ’n outonome streek. Dit vergemaklik die proses vir taalbeleid en kulturele programme. Kinders kan tussen ’n Baskiese of Spaanse opvoeding kies. Daar is ook verskeie tipies Baskiese sportsoorte. Dit lyk dus asof die Baske se kultuur en taal ’n toekoms het. Terloops, die hele wêreld ken een Baskiese woord. Dis “El Che” se van – … ja, dis reg, Guevara !