Fraseboek

af By die dieretuin   »   sl V živalskem vrtu

43 [drie en veertig]

By die dieretuin

By die dieretuin

43 [triinštirideset]

V živalskem vrtu

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Sloweens Speel Meer
Daar is die dieretuin. T-m-je----a--k--v--. T__ j_ ž_______ v___ T-m j- ž-v-l-k- v-t- -------------------- Tam je živalski vrt. 0
Daar is die kameelperde. T-m-s--žira--. T__ s_ ž______ T-m s- ž-r-f-. -------------- Tam so žirafe. 0
Waar is die bere? K----o -edv--i? K__ s_ m_______ K-e s- m-d-e-i- --------------- Kje so medvedi? 0
Waar is die olifante? Kje--o --o-i? K__ s_ s_____ K-e s- s-o-i- ------------- Kje so sloni? 0
Waar is die slange? Kje so-k-če? K__ s_ k____ K-e s- k-č-? ------------ Kje so kače? 0
Waar is die leeus? Kj- so lev-? K__ s_ l____ K-e s- l-v-? ------------ Kje so levi? 0
Ek het ’n kamera. I--m--o-o--a-a-. I___ f__________ I-a- f-t-a-a-a-. ---------------- Imam fotoaparat. 0
Ek het ook ’n video kamera. Im-- tudi fi-m-ko k--er-. I___ t___ f______ k______ I-a- t-d- f-l-s-o k-m-r-. ------------------------- Imam tudi filmsko kamero. 0
Waar is ’n battery? K-- je----eri-a? K__ j_ b________ K-e j- b-t-r-j-? ---------------- Kje je baterija? 0
Waar is die pikkewyne? K----o--i---i--? K__ s_ p________ K-e s- p-n-v-n-? ---------------- Kje so pingvini? 0
Waar is die kangaroes? K-- s- ke-gur---? K__ s_ k_________ K-e s- k-n-u-u-i- ----------------- Kje so kenguruji? 0
Waar is die renosters? Kje-so n-so-ogi? K__ s_ n________ K-e s- n-s-r-g-? ---------------- Kje so nosorogi? 0
Waar is die kleedkamers? K-e--e s-r-n--č-? K__ j_ s_________ K-e j- s-r-n-š-e- ----------------- Kje je stranišče? 0
Daar is ’n winkel. Ta--j---ena)-kav--n-. T__ j_ (____ k_______ T-m j- (-n-) k-v-r-a- --------------------- Tam je (ena) kavarna. 0
Daar is ’n restaurant. T-- -e--ena- ---ta--a--ja. T__ j_ (____ r____________ T-m j- (-n-) r-s-a-r-c-j-. -------------------------- Tam je (ena) restavracija. 0
Waar is die kamele? Kj---o --me--? K__ s_ k______ K-e s- k-m-l-? -------------- Kje so kamele? 0
Waar is die gorillas en die sebras? Kje-s--g----- in -eb--? K__ s_ g_____ i_ z_____ K-e s- g-r-l- i- z-b-e- ----------------------- Kje so gorile in zebre? 0
Waar is die tiere en die krokodille? Kje -o----r-----k---od-l-? K__ s_ t____ i_ k_________ K-e s- t-g-i i- k-o-o-i-i- -------------------------- Kje so tigri in krokodili? 0

Die Baskiese taal

Daar is vier erkende tale in Spanje. Hulle is Spaans, Katalonies, Galicies en Baskies. Die Baskiese taal is al een sonder Romaanse wortels. Dit word in die Spaans-Franse grensgebied gepraat. Sowat 800 000 mense praat Baskies. Baskies word as die oudste taal in Europa beskou. Maar die taal se oorsprong is nog onbekend. Baskies is daarom nog steeds vir taalkundiges ’n raaisel. Baskies is ook die enigste geïsoleerde taal in Europa. Dit wil sê dis nie geneties aan enige ander taal verwant nie. Die rede hiervoor kan die geografiese situasie wees. Die Baskiese mense het nog altyd danksy die berge en kus in isolasie geleef. Op dié manier het die taal selfs die inval van die Indo-Europeërs oorleef. Die term Basques kan na die Latyns vascones teruggevoer word. Die Baske noem hulself Euskaldunak , of mense wat Baskies praat. Dit bewys hoeveel hulle met hul taal, Euskara , identifiseer. Euskara is eeue lank hoofsaaklik mondeling oorgedra. Daarom bestaan net ’n paar geskrewe bronne. Die taal is nog steeds nie heeltemal gestandaardiseer nie. Die meeste Baske is twee- of veeltalig. Maar hulle hou ook die Baskiese taal in stand. Want die Baskiese streek is ’n outonome streek. Dit vergemaklik die proses vir taalbeleid en kulturele programme. Kinders kan tussen ’n Baskiese of Spaanse opvoeding kies. Daar is ook verskeie tipies Baskiese sportsoorte. Dit lyk dus asof die Baske se kultuur en taal ’n toekoms het. Terloops, die hele wêreld ken een Baskiese woord. Dis “El Che” se van – … ja, dis reg, Guevara !