Fraseboek

af Vakansieaktiwiteite   »   hu Szabadidős elfoglaltságok

48 [agt en veertig]

Vakansieaktiwiteite

Vakansieaktiwiteite

48 [negyvennyolc]

Szabadidős elfoglaltságok

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Hongaars Speel Meer
Is die strand skoon? Ti-z-a a st----? T_____ a s______ T-s-t- a s-r-n-? ---------------- Tiszta a strand? 0
Kan mens daar swem? Le--- ot----r----? L____ o__ f_______ L-h-t o-t f-r-e-i- ------------------ Lehet ott fürdeni? 0
Is dit nie gevaarlik om daar te swem nie? Nem --s-él--s---t -ür-en-? N__ v________ o__ f_______ N-m v-s-é-y-s o-t f-r-e-i- -------------------------- Nem veszélyes ott fürdeni? 0
Kan mens hier ’n sonsambreel huur? Leh-t it--eg- -a-er-y-- -------öz--? L____ i__ e__ n________ k___________ L-h-t i-t e-y n-p-r-y-t k-l-s-n-z-i- ------------------------------------ Lehet itt egy napernyőt kölcsönözni? 0
Kan mens hier ’n lêstoel huur? L---t-i-t--gy ----ág--- k-lcsö-öz--? L____ i__ e__ n________ k___________ L-h-t i-t e-y n-u-á-y-t k-l-s-n-z-i- ------------------------------------ Lehet itt egy nyugágyat kölcsönözni? 0
Kan mens hier ’n boot huur? Le-e- it--egy -s---ko--kölc-ö--zni? L____ i__ e__ c_______ k___________ L-h-t i-t e-y c-ó-a-o- k-l-s-n-z-i- ----------------------------------- Lehet itt egy csónakot kölcsönözni? 0
Ek sou graag wou branderry. Sz-vese- -z-r--z---. S_______ s__________ S-í-e-e- s-ö-f-z-é-. -------------------- Szívesen szörföznék. 0
Ek sou graag wou duik. Szí---en-búvá-k---ék. S_______ b___________ S-í-e-e- b-v-r-o-n-k- --------------------- Szívesen búvárkodnék. 0
Ek sou graag wou waterski. S--v------íz-s----é-. S_______ v___________ S-í-e-e- v-z-s-e-n-k- --------------------- Szívesen vízisíelnék. 0
Kan mens ’n branderplank huur? Lehe---g- s---föt--érelni? L____ e__ s______ b_______ L-h-t e-y s-ö-f-t b-r-l-i- -------------------------- Lehet egy szörföt bérelni? 0
Kan mens duiktoerusting huur? Le-et egy -úv-rf--szerelés- b-reln-? L____ e__ b________________ b_______ L-h-t e-y b-v-r-e-s-e-e-é-t b-r-l-i- ------------------------------------ Lehet egy búvárfelszerelést bérelni? 0
Kan mens waterski’s huur? L--e--v--isí----sz--e--st-bé--lni? L____ v__________________ b_______ L-h-t v-z-s---e-s-e-e-é-t b-r-l-i- ---------------------------------- Lehet vizisí-felszerelést bérelni? 0
Ek is net ’n beginner. M---c-a--ke-------yok. M__ c___ k____ v______ M-g c-a- k-z-ő v-g-o-. ---------------------- Még csak kezdő vagyok. 0
Ek is middelmatig goed. K-z-phalad- --gy-k. K__________ v______ K-z-p-a-a-ó v-g-o-. ------------------- Középhaladó vagyok. 0
Ek is taamlik goed. Má--é-t-k -o---- / --- k----e-e- mag-- b-nn-. M__ é____ h_____ / M__ k________ m____ b_____ M-r é-t-k h-z-á- / M-r k-i-m-r-m m-g-m b-n-e- --------------------------------------------- Már értek hozzá. / Már kiismerem magam benne. 0
Waar is die skihyser? Ho- va- ---ílift? H__ v__ a s______ H-l v-n a s-l-f-? ----------------- Hol van a sílift? 0
Het jy dan ski’s by jou? Teh-t va---á-----í--l----el--? T____ v__ n____ s_____________ T-h-t v-n n-l-d s-f-l-z-r-l-s- ------------------------------ Tehát van nálad sífelszerelés? 0
Het jy dan skistewels by jou? T---t-----n-l-d -íba---c-? T____ v__ n____ s_________ T-h-t v-n n-l-d s-b-k-n-s- -------------------------- Tehát van nálad síbakancs? 0

Die taal van prente

’n Duitse gesegde lui: ’n skildery sê meer as duisend woorde. Dit beteken ’n prent word dikwels vinniger as spraak verstaan. Prente kan ook emosies beter oordra. Dis hoekom reklame baie prente gebruik. Prent werk anders as spraak. Hulle wys vir ons ’n paar dinge tegelyk en volledig. Dit beteken die prent as ’n geheel het ’n bepaalde effek. Met spraak is aansienlik meer woorde nodig. Maar beelde en spraak pas by mekaar. Ons het taal nodig om ’n prent te beskryf. Op dieselfde manier word baie tekste eers deur beelde verstaan. Die verwantskap tussen beeld en spraak word deur taalkundiges bestudeer. Dit word ’n vraag of prente ’n taal uit eie reg is. As iets slegs verfilm word, kan ons na die beelde kyk. Maar die film se boodskap is nie konkreet nie. Wanneer ’n beeld veronderstel is om as spraak te werk, moet dit konkreet wees. Hoe minder dit wys, hoe duideliker die boodskap. Piktogramme is ’n goeie voorbeeld hiervan. Piktogramme is eenvoudige en duidelike geïllustreerde simbole. Hulle vervang verbale taal en is as dus ’n vorm van visuele kommunikasie. Almal ken byvoorbeeld die piktogram vir “rook verbode”. Dit wys ’n sigaret met ’n streep daaroor. Weens globalisering word prente selfs belangriker. Maar jy moet ook die taal van beelde bestudeer. Dit is nie wêreldwyd verstaanbaar nie, al dink baie mense so. Want ons kultuur beïnvloed ons begrip van beelde. Wat ons sien, hang van baie verskillende faktore af. Party mense sien dus nie sigarette nie, maar slegs donker lyne.