Fraseboek

af Vakansieaktiwiteite   »   tr Tatil aktiviteleri

48 [agt en veertig]

Vakansieaktiwiteite

Vakansieaktiwiteite

48 [kırk sekiz]

Tatil aktiviteleri

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Turks Speel Meer
Is die strand skoon? P----te---m-? P___ t_______ P-a- t-m-z-i- ------------- Plaj temizmi? 0
Kan mens daar swem? O--dan -----e--iril--il--or -u? O_____ d_____ g____________ m__ O-a-a- d-n-z- g-r-l-b-l-y-r m-? ------------------------------- Oradan denize girilebiliyor mu? 0
Is dit nie gevaarlik om daar te swem nie? O--da- d---ze ---mek----li-e-- mi? O_____ d_____ g_____ t________ m__ O-a-a- d-n-z- g-r-e- t-h-i-e-i m-? ---------------------------------- Oradan denize girmek tehlikeli mi? 0
Kan mens hier ’n sonsambreel huur? B-r-da--ü-eş -em--ye-i ki-a---a-iliyor m-? B_____ g____ s________ k______________ m__ B-r-d- g-n-ş s-m-i-e-i k-r-l-n-b-l-y-r m-? ------------------------------------------ Burada güneş semsiyesi kiralanabiliyor mu? 0
Kan mens hier ’n lêstoel huur? Bu-ad-----l-ng-ki--l-n-bi----- --? B_____ ş______ k______________ m__ B-r-d- ş-z-o-g k-r-l-n-b-l-y-r m-? ---------------------------------- Burada şezlong kiralanabiliyor mu? 0
Kan mens hier ’n boot huur? Burad--bi--bo- k--al-nab-li-or-mu? B_____ b__ b__ k______________ m__ B-r-d- b-r b-t k-r-l-n-b-l-y-r m-? ---------------------------------- Burada bir bot kiralanabiliyor mu? 0
Ek sou graag wou branderry. S--f -a-m-k-i-terd--. S___ y_____ i________ S-r- y-p-a- i-t-r-i-. --------------------- Sörf yapmak isterdim. 0
Ek sou graag wou duik. D-l--k --t----m. D_____ i________ D-l-a- i-t-r-i-. ---------------- Dalmak isterdim. 0
Ek sou graag wou waterski. Su-k-ya-ı y-p-ak----e--im. S_ k_____ y_____ i________ S- k-y-ğ- y-p-a- i-t-r-i-. -------------------------- Su kayağı yapmak isterdim. 0
Kan mens ’n branderplank huur? Sö-f t--t-sı---r--anabi-iyor-m-? S___ t______ k______________ m__ S-r- t-h-a-ı k-r-l-n-b-l-y-r m-? -------------------------------- Sörf tahtası kiralanabiliyor mu? 0
Kan mens duiktoerusting huur? D-l-ı--teç----t--ki----n-bi-i--r---? D_____ t________ k______________ m__ D-l-ı- t-ç-i-a-ı k-r-l-n-b-l-y-r m-? ------------------------------------ Dalgıç teçhizatı kiralanabiliyor mu? 0
Kan mens waterski’s huur? S- -a-----k-ralan-bili--- mu? S_ k_____ k______________ m__ S- k-y-ğ- k-r-l-n-b-l-y-r m-? ----------------------------- Su kayağı kiralanabiliyor mu? 0
Ek is net ’n beginner. B---h-nü- -c-m----. B__ h____ a________ B-n h-n-z a-e-i-i-. ------------------- Ben henüz acemiyim. 0
Ek is middelmatig goed. O-t- -erece-ey-m. O___ d___________ O-t- d-r-c-d-y-m- ----------------- Orta derecedeyim. 0
Ek is taamlik goed. Bun-----na----- var. B___ a_________ v___ B-n- a-i-a-ı-ı- v-r- -------------------- Buna aşinalığım var. 0
Waar is die skihyser? T--ef-ri- ner--e? T________ n______ T-l-f-r-k n-r-d-? ----------------- Teleferik nerede? 0
Het jy dan ski’s by jou? K----la-ın---nınd--mı? K_________ y______ m__ K-y-k-a-ı- y-n-n-a m-? ---------------------- Kayakların yanında mı? 0
Het jy dan skistewels by jou? Ka-a- ay---a-ıları------n-a---? K____ a____________ y______ m__ K-y-k a-a-k-b-l-r-n y-n-n-a m-? ------------------------------- Kayak ayakkabıların yanında mı? 0

Die taal van prente

’n Duitse gesegde lui: ’n skildery sê meer as duisend woorde. Dit beteken ’n prent word dikwels vinniger as spraak verstaan. Prente kan ook emosies beter oordra. Dis hoekom reklame baie prente gebruik. Prent werk anders as spraak. Hulle wys vir ons ’n paar dinge tegelyk en volledig. Dit beteken die prent as ’n geheel het ’n bepaalde effek. Met spraak is aansienlik meer woorde nodig. Maar beelde en spraak pas by mekaar. Ons het taal nodig om ’n prent te beskryf. Op dieselfde manier word baie tekste eers deur beelde verstaan. Die verwantskap tussen beeld en spraak word deur taalkundiges bestudeer. Dit word ’n vraag of prente ’n taal uit eie reg is. As iets slegs verfilm word, kan ons na die beelde kyk. Maar die film se boodskap is nie konkreet nie. Wanneer ’n beeld veronderstel is om as spraak te werk, moet dit konkreet wees. Hoe minder dit wys, hoe duideliker die boodskap. Piktogramme is ’n goeie voorbeeld hiervan. Piktogramme is eenvoudige en duidelike geïllustreerde simbole. Hulle vervang verbale taal en is as dus ’n vorm van visuele kommunikasie. Almal ken byvoorbeeld die piktogram vir “rook verbode”. Dit wys ’n sigaret met ’n streep daaroor. Weens globalisering word prente selfs belangriker. Maar jy moet ook die taal van beelde bestudeer. Dit is nie wêreldwyd verstaanbaar nie, al dink baie mense so. Want ons kultuur beïnvloed ons begrip van beelde. Wat ons sien, hang van baie verskillende faktore af. Party mense sien dus nie sigarette nie, maar slegs donker lyne.