Fraseboek

af By die swembad   »   kk Бассейнде

50 [vyftig]

By die swembad

By die swembad

50 [елу]

50 [elw]

Бассейнде

Basseynde

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Kazak Speel Meer
Dit is warm vandag. Б---н-к-н ы---қ. Б____ к__ ы_____ Б-г-н к-н ы-т-қ- ---------------- Бүгін күн ыстық. 0
Bas---nde B________ B-s-e-n-e --------- Basseynde
Gaan ons swembad toe? Б--се--г--бар--ы--б-? Б________ б______ б__ Б-с-е-н-е б-р-м-з б-? --------------------- Бассейнге барамыз ба? 0
Ba---ynde B________ B-s-e-n-e --------- Basseynde
Het jy lus om te gaan swem? Суда -үз--- ---а- қа-а--ы-? С___ ж_____ қ____ қ________ С-д- ж-з-г- қ-л-й қ-р-й-ы-? --------------------------- Суда жүзуге қалай қарайсың? 0
B--in-k-- -st-q. B____ k__ ı_____ B-g-n k-n ı-t-q- ---------------- Bügin kün ıstıq.
Het jy ’n handdoek? С-н-е-сү-г- бар--а? С____ с____ б__ м__ С-н-е с-л-і б-р м-? ------------------- Сенде сүлгі бар ма? 0
B---- k-- ı-t--. B____ k__ ı_____ B-g-n k-n ı-t-q- ---------------- Bügin kün ıstıq.
Het jy ’n swembroek? Сенд- -үзуге----алғ-н к-і----р -а? С____ ж_____ а_______ к___ б__ м__ С-н-е ж-з-г- а-н-л-а- к-і- б-р м-? ---------------------------------- Сенде жүзуге арналған киім бар ма? 0
B-gi--k----st--. B____ k__ ı_____ B-g-n k-n ı-t-q- ---------------- Bügin kün ıstıq.
Het jy ’n baaikostuum? Се--е-шо-ы----- -иі--ба- --? С____ ш________ к___ б__ м__ С-н-е ш-м-л-т-н к-і- б-р м-? ---------------------------- Сенде шомылатын киім бар ма? 0
Bass--n-e -ara-ız--a? B________ b______ b__ B-s-e-n-e b-r-m-z b-? --------------------- Basseynge baramız ba?
Kan jy swem? Жү---ал-сың-б-? Ж___ а_____ б__ Ж-з- а-а-ы- б-? --------------- Жүзе аласың ба? 0
Bas-ey--- ba---ız --? B________ b______ b__ B-s-e-n-e b-r-m-z b-? --------------------- Basseynge baramız ba?
Kan jy duik? Сү--и аласы- --? С____ а_____ б__ С-ң-и а-а-ы- б-? ---------------- Сүңги аласың ба? 0
B--se--ge bara-ı- -a? B________ b______ b__ B-s-e-n-e b-r-m-z b-? --------------------- Basseynge baramız ba?
Kan jy in die water spring? Суға--ек--е а-ас-ң -а? С___ с_____ а_____ б__ С-ғ- с-к-р- а-а-ы- б-? ---------------------- Суға секіре аласың ба? 0
Swd- j-z-ge--a--y-q-raysıñ? S___ j_____ q____ q________ S-d- j-z-g- q-l-y q-r-y-ı-? --------------------------- Swda jüzwge qalay qaraysıñ?
Waar is die stort? Д----ай--е-де? Д__ қ__ ж_____ Д-ш қ-й ж-р-е- -------------- Душ қай жерде? 0
Sw------wg--q-l-- -a--ysı-? S___ j_____ q____ q________ S-d- j-z-g- q-l-y q-r-y-ı-? --------------------------- Swda jüzwge qalay qaraysıñ?
Waar is die kleedkamers? Киі--а--с-ы---ы----л-- қ--д-? К___ а__________ б____ қ_____ К-і- а-ы-т-р-т-н б-л-е қ-й-а- ----------------------------- Киім ауыстыратын бөлме қайда? 0
S--- j----e-qala- -a------? S___ j_____ q____ q________ S-d- j-z-g- q-l-y q-r-y-ı-? --------------------------- Swda jüzwge qalay qaraysıñ?
Waar is die swembril? Жү-у----рналғ-н-к-зі-д---- қ---а? Ж_____ а_______ к_________ қ_____ Ж-з-г- а-н-л-а- к-з-л-і-і- қ-й-а- --------------------------------- Жүзуге арналған көзілдірік қайда? 0
S-n-e-sü--i b---ma? S____ s____ b__ m__ S-n-e s-l-i b-r m-? ------------------- Sende sülgi bar ma?
Is die water diep? Су-терең-бе? С_ т____ б__ С- т-р-ң б-? ------------ Су терең бе? 0
S-n-e s---- b-r--a? S____ s____ b__ m__ S-n-e s-l-i b-r m-? ------------------- Sende sülgi bar ma?
Is die water skoon? Су--а---м-? С_ т___ м__ С- т-з- м-? ----------- Су таза ма? 0
Se-de-sülg- --r -a? S____ s____ b__ m__ S-n-e s-l-i b-r m-? ------------------- Sende sülgi bar ma?
Is die water warm? Су -ыл--м-? С_ ж___ м__ С- ж-л- м-? ----------- Су жылы ма? 0
Send- j--wge-arn--ğ------- ba--m-? S____ j_____ a_______ k___ b__ m__ S-n-e j-z-g- a-n-l-a- k-i- b-r m-? ---------------------------------- Sende jüzwge arnalğan kïim bar ma?
Ek kry koud. То--п т---ы-. Т____ т______ Т-ң-п т-р-ы-. ------------- Тоңып тұрмын. 0
S-n-- -ü---e -r--lğan---i- b----a? S____ j_____ a_______ k___ b__ m__ S-n-e j-z-g- a-n-l-a- k-i- b-r m-? ---------------------------------- Sende jüzwge arnalğan kïim bar ma?
Die water is te koud. Су-тым -уы-. С_ т__ с____ С- т-м с-ы-. ------------ Су тым суық. 0
Sen-e-jü-w---ar-a--a---ïim -----a? S____ j_____ a_______ k___ b__ m__ S-n-e j-z-g- a-n-l-a- k-i- b-r m-? ---------------------------------- Sende jüzwge arnalğan kïim bar ma?
Ek klim nou uit die water. Ме---н-і су-----ығ--ын. М__ е___ с____ ш_______ М-н е-д- с-д-н ш-ғ-м-н- ----------------------- Мен енді судан шығамын. 0
S---e-şo-ı-atı---ï-m-b-----? S____ ş________ k___ b__ m__ S-n-e ş-m-l-t-n k-i- b-r m-? ---------------------------- Sende şomılatın kïim bar ma?

Onbekende tale

Daar bestaan duisende tale regoor die wêreld. Taalkundiges skat daar is 6 000 tot 7 000. Die presiese getal is egter nog onbekend. Dis omdat daar so baie onontdekte tale is. Dié tale word meestal in afgeleë gebiede gepraat. Een voorbeeld van so ’n gebied is die Amasone. Daar woon baie mense nog in afsondering. Hulle het geen kontak met ander kulture nie. Nogtans het hulle natuurlik hul eie taal. Ook in ander wêrelddele is daar nog onbekende tale. Ons weet nog nie hoeveel tale daar in Sentraal-Afrika is nie. Nieu-Guinee is ook nog nie taalkundig deeglik nagevors nie. Wanneer ’n nuwe taal ontdek word, is dit altyd opspraakwekkend. Omtrent twee jaar gelede het wetenskaplikes Koro ontdek. Koro word in die klein dorpies van noordelike Indië gepraat. Slegs sowat 1 000 mense praat dié taal. Dit word net gepraat Koro bestaan nie in geskrewe vorm nie. Navorsers wonder hoe Koro so lank oorleef het. Koro behoort tot die Tibetaans-Birmaanse taalfamilie. Daar is omtrent 300 van dié tale in die hele Asië. Maar Koro is nie na verwant aan enige van dié tale nie. Dit moet dus ’n geskiedenis van sy eie hê. Ongelukkig sterf kleiner tale vinnig uit. Soms verdwyn ’n taal binne een generasie. Gevolglik het navorsers min tyd om hulle te bestudeer. Maar daar is ’n bietjie hoop vir Koro. Dit gaan in ’n oudiowoordeboek gedokumenteer word…