Fraseboek

af By die swembad   »   px Na piscina

50 [vyftig]

By die swembad

By die swembad

50 [cinquenta]

Na piscina

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Portugees (BR) Speel Meer
Dit is warm vandag. Ho-e----á -al-r. H___ e___ c_____ H-j- e-t- c-l-r- ---------------- Hoje está calor. 0
Gaan ons swembad toe? Vamos à --sc---? V____ à p_______ V-m-s à p-s-i-a- ---------------- Vamos à piscina? 0
Het jy lus om te gaan swem? Est- com -o---d- -- ---- p---i-a? E___ c__ v______ d_ i_ à p_______ E-t- c-m v-n-a-e d- i- à p-s-i-a- --------------------------------- Está com vontade de ir à piscina? 0
Het jy ’n handdoek? Vo-- tem --- to----? V___ t__ u__ t______ V-c- t-m u-a t-a-h-? -------------------- Você tem uma toalha? 0
Het jy ’n swembroek? V-cê-te- -alç-e- -- ban--? V___ t__ c______ d_ b_____ V-c- t-m c-l-õ-s d- b-n-o- -------------------------- Você tem calções de banho? 0
Het jy ’n baaikostuum? V-cê-t----m--a--? V___ t__ u_ m____ V-c- t-m u- m-i-? ----------------- Você tem um maiô? 0
Kan jy swem? Voc--pode nadar? V___ p___ n_____ V-c- p-d- n-d-r- ---------------- Você pode nadar? 0
Kan jy duik? V--ê p-de-----ul---? V___ p___ m_________ V-c- p-d- m-r-u-h-r- -------------------- Você pode mergulhar? 0
Kan jy in die water spring? Você---de-s-lt-----r- - -gua? V___ p___ s_____ p___ a á____ V-c- p-d- s-l-a- p-r- a á-u-? ----------------------------- Você pode saltar para a água? 0
Waar is die stort? O-de -s---o--h-v--r-? O___ e___ o c________ O-d- e-t- o c-u-e-r-? --------------------- Onde está o chuveiro? 0
Waar is die kleedkamers? On-e e-t-o--s --s--ários? O___ e____ o_ v__________ O-d- e-t-o o- v-s-i-r-o-? ------------------------- Onde estão os vestiários? 0
Waar is die swembril? O--- -st-o-os--c-l-- -e n-----o? O___ e____ o_ ó_____ d_ n_______ O-d- e-t-o o- ó-u-o- d- n-t-ç-o- -------------------------------- Onde estão os óculos de natação? 0
Is die water diep? A água é-fu-d-? A á___ é f_____ A á-u- é f-n-a- --------------- A água é funda? 0
Is die water skoon? A-á--a-e-t- l--pa? A á___ e___ l_____ A á-u- e-t- l-m-a- ------------------ A água está limpa? 0
Is die water warm? A--g-a-e-tá---e--e? A á___ e___ q______ A á-u- e-t- q-e-t-? ------------------- A água está quente? 0
Ek kry koud. E-tou-c-- fr-o. E____ c__ f____ E-t-u c-m f-i-. --------------- Estou com frio. 0
Die water is te koud. A á-u---stá---ia-d---ai-. A á___ e___ f___ d_ m____ A á-u- e-t- f-i- d- m-i-. ------------------------- A água está fria de mais. 0
Ek klim nou uit die water. E- vo- -ai- -a--g--. E_ v__ s___ d_ á____ E- v-u s-i- d- á-u-. -------------------- Eu vou sair da água. 0

Onbekende tale

Daar bestaan duisende tale regoor die wêreld. Taalkundiges skat daar is 6 000 tot 7 000. Die presiese getal is egter nog onbekend. Dis omdat daar so baie onontdekte tale is. Dié tale word meestal in afgeleë gebiede gepraat. Een voorbeeld van so ’n gebied is die Amasone. Daar woon baie mense nog in afsondering. Hulle het geen kontak met ander kulture nie. Nogtans het hulle natuurlik hul eie taal. Ook in ander wêrelddele is daar nog onbekende tale. Ons weet nog nie hoeveel tale daar in Sentraal-Afrika is nie. Nieu-Guinee is ook nog nie taalkundig deeglik nagevors nie. Wanneer ’n nuwe taal ontdek word, is dit altyd opspraakwekkend. Omtrent twee jaar gelede het wetenskaplikes Koro ontdek. Koro word in die klein dorpies van noordelike Indië gepraat. Slegs sowat 1 000 mense praat dié taal. Dit word net gepraat Koro bestaan nie in geskrewe vorm nie. Navorsers wonder hoe Koro so lank oorleef het. Koro behoort tot die Tibetaans-Birmaanse taalfamilie. Daar is omtrent 300 van dié tale in die hele Asië. Maar Koro is nie na verwant aan enige van dié tale nie. Dit moet dus ’n geskiedenis van sy eie hê. Ongelukkig sterf kleiner tale vinnig uit. Soms verdwyn ’n taal binne een generasie. Gevolglik het navorsers min tyd om hulle te bestudeer. Maar daar is ’n bietjie hoop vir Koro. Dit gaan in ’n oudiowoordeboek gedokumenteer word…