Fraseboek

af Winkels   »   el Μαγαζιά

53 [drie en vyftig]

Winkels

Winkels

53 [πενήντα τρία]

53 [penḗnta tría]

Μαγαζιά

Magaziá

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Grieks Speel Meer
Ons soek ’n sportwinkel. Ψ-χ---μ- ----μ-γα-ί με αθ---ι---ε--η. Ψ_______ γ__ μ_____ μ_ α_______ ε____ Ψ-χ-ο-μ- γ-α μ-γ-ζ- μ- α-λ-τ-κ- ε-δ-. ------------------------------------- Ψάχνουμε για μαγαζί με αθλητικά είδη. 0
M-ga-iá M______ M-g-z-á ------- Magaziá
Ons soek ’n slaghuis. Ψά-νο-μ------κρε-πωλεί-. Ψ_______ γ__ κ__________ Ψ-χ-ο-μ- γ-α κ-ε-π-λ-ί-. ------------------------ Ψάχνουμε για κρεοπωλείο. 0
Magaz-á M______ M-g-z-á ------- Magaziá
Ons soek ’n apteek. Ψ---ουμε-γ------μα--ίο. Ψ_______ γ__ φ_________ Ψ-χ-ο-μ- γ-α φ-ρ-α-ε-ο- ----------------------- Ψάχνουμε για φαρμακείο. 0
Psác-n---e -ia -a-a-í -e-a----t-ká--í-ē. P_________ g__ m_____ m_ a________ e____ P-á-h-o-m- g-a m-g-z- m- a-h-ē-i-á e-d-. ---------------------------------------- Psáchnoume gia magazí me athlētiká eídē.
Ons wil mos ’n sokkerbal koop. Ε----- ----υ-ε----αγ-ρ--ου---μί- --άλα-ποδο-φ--ρ--. Ε_____ θ______ ν_ α_________ μ__ μ____ π___________ Ε-ε-δ- θ-λ-υ-ε ν- α-ο-ά-ο-μ- μ-α μ-ά-α π-δ-σ-α-ρ-υ- --------------------------------------------------- Επειδή θέλουμε να αγοράσουμε μία μπάλα ποδοσφαίρου. 0
Ps--hnoume gia-m--a-- -- at----i-á-e-dē. P_________ g__ m_____ m_ a________ e____ P-á-h-o-m- g-a m-g-z- m- a-h-ē-i-á e-d-. ---------------------------------------- Psáchnoume gia magazí me athlētiká eídē.
Ons wil mos salami koop. Ε--ι---θέ-ουμε--- -γο---ουμε σα-άμ-. Ε_____ θ______ ν_ α_________ σ______ Ε-ε-δ- θ-λ-υ-ε ν- α-ο-ά-ο-μ- σ-λ-μ-. ------------------------------------ Επειδή θέλουμε να αγοράσουμε σαλάμι. 0
Ps-c---u-e --a-ma---í-me --h--t--á---dē. P_________ g__ m_____ m_ a________ e____ P-á-h-o-m- g-a m-g-z- m- a-h-ē-i-á e-d-. ---------------------------------------- Psáchnoume gia magazí me athlētiká eídē.
Ons wil mos medisyne koop. Ε----- θ----μ---- αγ-ρ-σου-ε-φάρμ-κα. Ε_____ θ______ ν_ α_________ φ_______ Ε-ε-δ- θ-λ-υ-ε ν- α-ο-ά-ο-μ- φ-ρ-α-α- ------------------------------------- Επειδή θέλουμε να αγοράσουμε φάρμακα. 0
Ps-ch-ou---gia -r-opō--ío. P_________ g__ k__________ P-á-h-o-m- g-a k-e-p-l-í-. -------------------------- Psáchnoume gia kreopōleío.
Ons soek ’n sportwinkel om ’n sokkerbal te koop. Ψ--ν-υ---γ-----γα---με -----ικ--ε--η για-------ράσ-υμ- μί--μ--λ- π---σφα-ρ--. Ψ_______ γ__ μ_____ μ_ α_______ ε___ γ__ ν_ α_________ μ__ μ____ π___________ Ψ-χ-ο-μ- γ-α μ-γ-ζ- μ- α-λ-τ-κ- ε-δ- γ-α ν- α-ο-ά-ο-μ- μ-α μ-ά-α π-δ-σ-α-ρ-υ- ----------------------------------------------------------------------------- Ψάχνουμε για μαγαζί με αθλητικά είδη για να αγοράσουμε μία μπάλα ποδοσφαίρου. 0
P-ác--ou-- g-- kreo-ōleí-. P_________ g__ k__________ P-á-h-o-m- g-a k-e-p-l-í-. -------------------------- Psáchnoume gia kreopōleío.
Ons soek ’n slaghuis om salami te koop. Ψ--νου-- -ια-κ----ωλε-- γι- ---αγορά-ο-μ- σα-άμ-. Ψ_______ γ__ κ_________ γ__ ν_ α_________ σ______ Ψ-χ-ο-μ- γ-α κ-ε-π-λ-ί- γ-α ν- α-ο-ά-ο-μ- σ-λ-μ-. ------------------------------------------------- Ψάχνουμε για κρεοπωλείο για να αγοράσουμε σαλάμι. 0
P--ch-o--e g-a-------l-ío. P_________ g__ k__________ P-á-h-o-m- g-a k-e-p-l-í-. -------------------------- Psáchnoume gia kreopōleío.
Ons soek ’n apteek om medisyne te koop. Ψάχ-ο--ε-γι-------κ-ίο -----α-αγο-άσ-υμ- -ά-μ---. Ψ_______ γ__ φ________ γ__ ν_ α_________ φ_______ Ψ-χ-ο-μ- γ-α φ-ρ-α-ε-ο γ-α ν- α-ο-ά-ο-μ- φ-ρ-α-α- ------------------------------------------------- Ψάχνουμε για φαρμακείο για να αγοράσουμε φάρμακα. 0
Psá------e--i- phar-ake--. P_________ g__ p__________ P-á-h-o-m- g-a p-a-m-k-í-. -------------------------- Psáchnoume gia pharmakeío.
Ons soek ’n juwelier. Ψά--ω---α -ο--ημ---π-λε-ο. Ψ____ γ__ κ_______________ Ψ-χ-ω γ-α κ-σ-η-α-ο-ω-ε-ο- -------------------------- Ψάχνω για κοσμηματοπωλείο. 0
Psác---ume-g-a-pha---keío. P_________ g__ p__________ P-á-h-o-m- g-a p-a-m-k-í-. -------------------------- Psáchnoume gia pharmakeío.
Ons soek ’n fotowinkel. Ψάχν---ι- -----ραφ---. Ψ____ γ__ φ___________ Ψ-χ-ω γ-α φ-τ-γ-α-ε-ο- ---------------------- Ψάχνω για φωτογραφείο. 0
Psá--n-u---g-- -ha-m-----. P_________ g__ p__________ P-á-h-o-m- g-a p-a-m-k-í-. -------------------------- Psáchnoume gia pharmakeío.
Ons soek ’n koekwinkel. Ψάχνω -ι----χα--πλ---ε-ο. Ψ____ γ__ ζ______________ Ψ-χ-ω γ-α ζ-χ-ρ-π-α-τ-ί-. ------------------------- Ψάχνω για ζαχαροπλαστείο. 0
Epeidḗ---é-o-me-n----o--so--e-m-- -p-l--p-dosph-----. E_____ t_______ n_ a_________ m__ m____ p____________ E-e-d- t-é-o-m- n- a-o-á-o-m- m-a m-á-a p-d-s-h-í-o-. ----------------------------------------------------- Epeidḗ théloume na agorásoume mía mpála podosphaírou.
Ek is mos van plan om ’n ring te koop. Ε----ή ---πε---ν--αγορ----έ-- -α-τυλίδι. Ε_____ σ______ ν_ α______ έ__ δ_________ Ε-ε-δ- σ-ο-ε-ω ν- α-ο-ά-ω έ-α δ-χ-υ-ί-ι- ---------------------------------------- Επειδή σκοπεύω να αγοράσω ένα δαχτυλίδι. 0
Ep--dḗ thé-oum- -- -g-rásou-- ----m-á-- po--s--a-r--. E_____ t_______ n_ a_________ m__ m____ p____________ E-e-d- t-é-o-m- n- a-o-á-o-m- m-a m-á-a p-d-s-h-í-o-. ----------------------------------------------------- Epeidḗ théloume na agorásoume mía mpála podosphaírou.
Ek is mos van plan om ’n rol film te koop. Επει-ή -----ύω -- α------ ένα ---μ. Ε_____ σ______ ν_ α______ έ__ φ____ Ε-ε-δ- σ-ο-ε-ω ν- α-ο-ά-ω έ-α φ-λ-. ----------------------------------- Επειδή σκοπεύω να αγοράσω ένα φιλμ. 0
E-eid---hé-o--e n-----rás--me-mí- m---a po---p--í--u. E_____ t_______ n_ a_________ m__ m____ p____________ E-e-d- t-é-o-m- n- a-o-á-o-m- m-a m-á-a p-d-s-h-í-o-. ----------------------------------------------------- Epeidḗ théloume na agorásoume mía mpála podosphaírou.
Ek is mos van plan om ’n koek te koop. Ε--ιδ----οπ----να---ορά-ω --α τ-ύ--α. Ε_____ σ______ ν_ α______ μ__ τ______ Ε-ε-δ- σ-ο-ε-ω ν- α-ο-ά-ω μ-α τ-ύ-τ-. ------------------------------------- Επειδή σκοπεύω να αγοράσω μία τούρτα. 0
Ep-i-ḗ t-élou----a---or----me-------. E_____ t_______ n_ a_________ s______ E-e-d- t-é-o-m- n- a-o-á-o-m- s-l-m-. ------------------------------------- Epeidḗ théloume na agorásoume salámi.
Ek soek ’n juwelier om ’n ring te koop. Ψάχνω --α-κοσμη-α--πωλείο --α να-α---ά-- ----δ--τυλίδι. Ψ____ γ__ κ______________ γ__ ν_ α______ έ__ δ_________ Ψ-χ-ω γ-α κ-σ-η-α-ο-ω-ε-ο γ-α ν- α-ο-ά-ω έ-α δ-χ-υ-ί-ι- ------------------------------------------------------- Ψάχνω για κοσμηματοπωλείο για να αγοράσω ένα δαχτυλίδι. 0
Epe--- t-é---me--a a--rá-ou-- s-lámi. E_____ t_______ n_ a_________ s______ E-e-d- t-é-o-m- n- a-o-á-o-m- s-l-m-. ------------------------------------- Epeidḗ théloume na agorásoume salámi.
Ek soek ’n fotowinkel om ’n rol film te koop. Ψά--ω γ---φωτο--αφε---για--α-α-ορ--- έ------μ. Ψ____ γ__ φ__________ γ__ ν_ α______ έ__ φ____ Ψ-χ-ω γ-α φ-τ-γ-α-ε-ο γ-α ν- α-ο-ά-ω έ-α φ-λ-. ---------------------------------------------- Ψάχνω για φωτογραφείο για να αγοράσω ένα φιλμ. 0
E-e-dḗ ----ou----a-ag---s---- ---ám-. E_____ t_______ n_ a_________ s______ E-e-d- t-é-o-m- n- a-o-á-o-m- s-l-m-. ------------------------------------- Epeidḗ théloume na agorásoume salámi.
Ek soek ’n koekwinkel om ’n koek te koop. Ψ-χ-ω --α -α-αρ----σ---ο -ι- -α-α-ο--σ- --α τ-ύ-τα. Ψ____ γ__ ζ_____________ γ__ ν_ α______ μ__ τ______ Ψ-χ-ω γ-α ζ-χ-ρ-π-α-τ-ί- γ-α ν- α-ο-ά-ω μ-α τ-ύ-τ-. --------------------------------------------------- Ψάχνω για ζαχαροπλαστείο για να αγοράσω μία τούρτα. 0
Ep---- -hélo-me-n- -g---sou-- -h-r--k-. E_____ t_______ n_ a_________ p________ E-e-d- t-é-o-m- n- a-o-á-o-m- p-á-m-k-. --------------------------------------- Epeidḗ théloume na agorásoume phármaka.

Taal verander = Persoonlikheid verander

Ons taal behoort aan ons. Dis ’n belangrike deel van ons persoonlikheid. Maar baie mense praat verskeie tale. Beteken dit hulle het veelvoudige persoonlikhede? Navorsers dink so! Wanneer ons van taal verwissel, verander ons persoonlikheid. Dit wil sê ons tree anders op. Amerikaanse wetenskaplikes het dié gevolgtrekking gemaak. Hulle het die gedrag van tweetalige vroue bestudeer. Dié vroue het met Engels en Spaans grootgeword. Hulle het albei tale en kulture ewe goed geken. Nogtans was hul gedrag van die taal afhanklik. Wanneer hulle Spaans gepraat het, was die vroue meer selfversekerd. Hulle was ook op hul gemak wanneer mense om hulle Spaans gepraat het. Toe hulle Engels gepraat het, het hul gedrag verander. Hulle het minder selfvertroue gehad en was dikwels onseker van hulself. Die navorsers het ook opgemerk dat die vroue eensamer lyk. Die taal wat ons praat, beïnvloed ons gedrag. Navorsers weet nog nie hoekom dit so is nie. Ons word miskien deur kulturele norme gelei. Terwyl ons praat, dink ons aan die kultuur waaruit die taal kom. Dit gebeur heeltemal vanself. Ons probeer dus by die kultuur aanpas. Ons tree op volgens wat in daardie kultuur die gebruik is. Chinese sprekers was in eksperimente baie terughoudend. Wanneer hulle Engels gepraat het, was hulle meer oop. Miskien verander ons ons gedrag om beter in te pas. Ons wil wees soos die mense met wie ons praat…