Fraseboek

af Werk   »   cs Práce

55 [vyf en vyftig]

Werk

Werk

55 [padesát pět]

Práce

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Tsjeggies Speel Meer
Wat is u van beroep? Čí--s---i-í-e? Č__ s_ ž______ Č-m s- ž-v-t-? -------------- Čím se živíte? 0
My man is ’n dokter. M-j ------ -e-povol-n-m-lé-ař. M__ m_____ j_ p________ l_____ M-j m-n-e- j- p-v-l-n-m l-k-ř- ------------------------------ Můj manžel je povoláním lékař. 0
Ek werk deeltyds as ’n verpleegster. J- -ra-u-- -a---zdra-ot-- -----a n- půl ú-azk-. J_ p______ j___ z________ s_____ n_ p__ ú______ J- p-a-u-i j-k- z-r-v-t-í s-s-r- n- p-l ú-a-k-. ----------------------------------------------- Já pracuji jako zdravotní sestra na půl úvazku. 0
Ons sal binnekort ons pensioen ontvang. B--y půj-e---d---ůch-d-. B___ p______ d_ d_______ B-z- p-j-e-e d- d-c-o-u- ------------------------ Brzy půjdeme do důchodu. 0
Maar die belasting is hoog. Al- -a------u -ys-ké. A__ d___ j___ v______ A-e d-n- j-o- v-s-k-. --------------------- Ale daně jsou vysoké. 0
En mediese versekering is duur. A---ravo-n--p-ji-tě-í-j- drahé. A z________ p________ j_ d_____ A z-r-v-t-í p-j-š-ě-í j- d-a-é- ------------------------------- A zdravotní pojištění je drahé. 0
Wat wil jy graag eendag word? Čí---hceš---d-o- bý-? Č__ c____ j_____ b___ Č-m c-c-š j-d-o- b-t- --------------------- Čím chceš jednou být? 0
Ek wil graag ’n ingenieur word. Chtěl-/ c-t-la ---h-b-t-in-e--re- - --že-ýrk--. C____ / c_____ b___ b__ i________ / i__________ C-t-l / c-t-l- b-c- b-t i-ž-n-r-m / i-ž-n-r-o-. ----------------------------------------------- Chtěl / chtěla bych být inženýrem / inženýrkou. 0
Ek wil universiteit toe gaan. C--- -ít-na -----rzitu. C___ j__ n_ u__________ C-c- j-t n- u-i-e-z-t-. ----------------------- Chci jít na univerzitu. 0
Ek is ’n „intern“. J-----a--t---. J___ n_ s_____ J-e- n- s-á-i- -------------- Jsem na stáži. 0
Ek verdien nie veel nie. N-----l---- mo-. N__________ m___ N-v-d-l-v-m m-c- ---------------- Nevydělávám moc. 0
Ek doen my internskap in die buiteland. Děl-m st-ž-v z-h-an-č-. D____ s___ v z_________ D-l-m s-á- v z-h-a-i-í- ----------------------- Dělám stáž v zahraničí. 0
Dit is my baas. T--j--m----éf. T_ j_ m__ š___ T- j- m-j š-f- -------------- To je můj šéf. 0
Ek het gawe kollegas. Mám ---- --ol---a--v-í-y. M__ m___ s_______________ M-m m-l- s-o-u-r-c-v-í-y- ------------------------- Mám milé spolupracovníky. 0
Smiddags gaan ons altyd kroeg toe. V po----e --eme--ždy ---kantý-y. V p______ j____ v___ d_ k_______ V p-l-d-e j-e-e v-d- d- k-n-ý-y- -------------------------------- V poledne jdeme vždy do kantýny. 0
Ek is op soek na werk. H---á----ác-. H_____ p_____ H-e-á- p-á-i- ------------- Hledám práci. 0
Ek is al ’n jaar werkloos. Už -ok-jse---e----st--n- - n-za----nan-. U_ r__ j___ n___________ / n____________ U- r-k j-e- n-z-m-s-n-n- / n-z-m-s-n-n-. ---------------------------------------- Už rok jsem nezaměstnaný / nezaměstnaná. 0
Daar is te veel werklose mense in dié land. V této ze-- -e-p--liš-mn-ho --z-m---nan---. V t___ z___ j_ p_____ m____ n______________ V t-t- z-m- j- p-í-i- m-o-o n-z-m-s-n-n-c-. ------------------------------------------- V této zemi je příliš mnoho nezaměstnaných. 0

Herinnering het taal nodig

Die meeste mense onthou hul eerste skooldag. Maar hulle onthou nie meer wat vooraf gebeur het nie. Ons kan byna niks van ons eerste lewensjare onthou nie. Maar hoekom is dit so? Hoekom kan ons nie onthou wat ons as babas beleef het nie? Die rede is in ons ontwikkeling. Taal en herinnering ontwikkel omtrent tegelyk. En om iets te kan onthou, het ’n mens taal nodig. Dit beteken hy moet woorde hê vir wat hy beleef. Wetenskaplikes het verskeie toets op kinders gedoen. So het hulle ’n interessante ontdekking gemaak. Sodra kinders leer praat, vergeet hulle alles wat vooraf gebeur het. Die begin van taal is dus ook die begin van herinneringe. Kinders leer besonder baie in die eerste drie jaar van hul lewe. Hulle beleef elke dag nuwe dinge. Op dié ouderdom het hulle ook baie belangrike ervarings. Dit gaan nietemin alles verlore. Sielkundiges noem dié verskynsel kindergeheueverlies. Net dinge wat die kinders kan noem, bly oor. Die outobiografiese geheue behou persoonlike ervarings. Dit werk soos ’n dagboek. Alles wat in ons lewe belangrik is, word daarin bewaar. So vorm die outobiografiese geheue ons identiteit. Sy ontwikkeling hang egter daarvan af dat ’n moedertaal geleer word. Ons kan ook net deur taal ons herinneringe aktiveer. Die dinge wat ons as babas geleer het, is natuurlik nie regtig weg nie. Hulle word iewers in ons brein bewaar. Maar ons kan hulle nie meer oproep nie – tog jammer, of hoe?