Ek het ’n afspraak by die dokter.
Έχω-έν- ρα---β-ύ ---- γ-α---.
Έ__ έ__ ρ_______ σ___ γ______
Έ-ω έ-α ρ-ν-ε-ο- σ-ο- γ-α-ρ-.
-----------------------------
Έχω ένα ραντεβού στον γιατρό.
0
St-- -i---ó
S___ g_____
S-o- g-a-r-
-----------
Ston giatró
Ek het ’n afspraak by die dokter.
Έχω ένα ραντεβού στον γιατρό.
Ston giatró
Ek het die afspraak om tien uur.
Το-ρα---βο---ου-είναι-στις---.
Τ_ ρ_______ μ__ ε____ σ___ 1__
Τ- ρ-ν-ε-ο- μ-υ ε-ν-ι σ-ι- 1-.
------------------------------
Το ραντεβού μου είναι στις 10.
0
S--n---atró
S___ g_____
S-o- g-a-r-
-----------
Ston giatró
Ek het die afspraak om tien uur.
Το ραντεβού μου είναι στις 10.
Ston giatró
Wat is u naam?
Πώς ---α- -ο όνο-- σ-ς;
Π__ ε____ τ_ ό____ σ___
Π-ς ε-ν-ι τ- ό-ο-ά σ-ς-
-----------------------
Πώς είναι το όνομά σας;
0
É--ō --a r-n---oú -ton-g-atró.
É___ é__ r_______ s___ g______
É-h- é-a r-n-e-o- s-o- g-a-r-.
------------------------------
Échō éna ranteboú ston giatró.
Wat is u naam?
Πώς είναι το όνομά σας;
Échō éna ranteboú ston giatró.
Kry vir u solank ’n sitplek in die wagkamer.
Π-ρ--α---κ-θίσ-ε -τ----ίθο--α----μο-ή-.
Π_______ κ______ σ___ α______ α________
Π-ρ-κ-λ- κ-θ-σ-ε σ-η- α-θ-υ-α α-α-ο-ή-.
---------------------------------------
Παρακαλώ καθίστε στην αίθουσα αναμονής.
0
É-hō--na----te--ú st--------ó.
É___ é__ r_______ s___ g______
É-h- é-a r-n-e-o- s-o- g-a-r-.
------------------------------
Échō éna ranteboú ston giatró.
Kry vir u solank ’n sitplek in die wagkamer.
Παρακαλώ καθίστε στην αίθουσα αναμονής.
Échō éna ranteboú ston giatró.
Die dokter kom binnekort.
Ο γ--τρό- -α----ει-α-έσω-.
Ο γ______ θ_ έ____ α______
Ο γ-α-ρ-ς θ- έ-θ-ι α-έ-ω-.
--------------------------
Ο γιατρός θα έρθει αμέσως.
0
É--ō-é-a -an----ú-sto---ia-r-.
É___ é__ r_______ s___ g______
É-h- é-a r-n-e-o- s-o- g-a-r-.
------------------------------
Échō éna ranteboú ston giatró.
Die dokter kom binnekort.
Ο γιατρός θα έρθει αμέσως.
Échō éna ranteboú ston giatró.
Waar is u verseker?
Π-ύ--ίστ----φ--ισμέ--ς-/-α-φα---μ--η;
Π__ ε____ α___________ / α___________
Π-ύ ε-σ-ε α-φ-λ-σ-έ-ο- / α-φ-λ-σ-έ-η-
-------------------------------------
Πού είστε ασφαλισμένος / ασφαλισμένη;
0
To ran-e-oú --u e---i -----1-.
T_ r_______ m__ e____ s___ 1__
T- r-n-e-o- m-u e-n-i s-i- 1-.
------------------------------
To ranteboú mou eínai stis 10.
Waar is u verseker?
Πού είστε ασφαλισμένος / ασφαλισμένη;
To ranteboú mou eínai stis 10.
Wat kan ek vir u doen?
Τ--μ-ορώ ν--κ----γι- -α-;
Τ_ μ____ ν_ κ___ γ__ σ___
Τ- μ-ο-ώ ν- κ-ν- γ-α σ-ς-
-------------------------
Τι μπορώ να κάνω για σας;
0
To-rante--ú--ou-eín-- ---s 10.
T_ r_______ m__ e____ s___ 1__
T- r-n-e-o- m-u e-n-i s-i- 1-.
------------------------------
To ranteboú mou eínai stis 10.
Wat kan ek vir u doen?
Τι μπορώ να κάνω για σας;
To ranteboú mou eínai stis 10.
Het u pyn?
Έ-ε-----νου-;
Έ____ π______
Έ-ε-ε π-ν-υ-;
-------------
Έχετε πόνους;
0
T- r--t--oú-m-- eínai stis-10.
T_ r_______ m__ e____ s___ 1__
T- r-n-e-o- m-u e-n-i s-i- 1-.
------------------------------
To ranteboú mou eínai stis 10.
Het u pyn?
Έχετε πόνους;
To ranteboú mou eínai stis 10.
Waar is dit seer?
Π-ύ -ο-άτ-;
Π__ π______
Π-ύ π-ν-τ-;
-----------
Πού πονάτε;
0
P---e--a- ----no-- sa-?
P__ e____ t_ ó____ s___
P-s e-n-i t- ó-o-á s-s-
-----------------------
Pṓs eínai to ónomá sas?
Waar is dit seer?
Πού πονάτε;
Pṓs eínai to ónomá sas?
Ek het altyd rugpyn.
Πο-άει--υν--ε-α-η-πλάτη -ου.
Π_____ σ_______ η π____ μ___
Π-ν-ε- σ-ν-χ-ι- η π-ά-η μ-υ-
----------------------------
Πονάει συνέχεια η πλάτη μου.
0
P-- -ínai -o óno-- --s?
P__ e____ t_ ó____ s___
P-s e-n-i t- ó-o-á s-s-
-----------------------
Pṓs eínai to ónomá sas?
Ek het altyd rugpyn.
Πονάει συνέχεια η πλάτη μου.
Pṓs eínai to ónomá sas?
Ek het dikwels hoofpyn.
Έ-- ---νά-----κ--ά-ο-ς.
Έ__ σ____ π____________
Έ-ω σ-χ-ά π-ν-κ-φ-λ-υ-.
-----------------------
Έχω συχνά πονοκεφάλους.
0
P-- eí--i-t--óno-á--a-?
P__ e____ t_ ó____ s___
P-s e-n-i t- ó-o-á s-s-
-----------------------
Pṓs eínai to ónomá sas?
Ek het dikwels hoofpyn.
Έχω συχνά πονοκεφάλους.
Pṓs eínai to ónomá sas?
Ek het soms maagpyn.
Καμιά-φο-ά πονά-ι ---ο-λι- μο-.
Κ____ φ___ π_____ η κ_____ μ___
Κ-μ-ά φ-ρ- π-ν-ε- η κ-ι-ι- μ-υ-
-------------------------------
Καμιά φορά πονάει η κοιλιά μου.
0
Pa-akal- ka-h--te---ēn aíth-----ana--nḗs.
P_______ k_______ s___ a_______ a________
P-r-k-l- k-t-í-t- s-ē- a-t-o-s- a-a-o-ḗ-.
-----------------------------------------
Parakalṓ kathíste stēn aíthousa anamonḗs.
Ek het soms maagpyn.
Καμιά φορά πονάει η κοιλιά μου.
Parakalṓ kathíste stēn aíthousa anamonḗs.
Trek asseblief u hemp uit.
Π---κα-- γδ--είτ- -πό -η μέση-κ----άνω!
Π_______ γ_______ α__ τ_ μ___ κ__ π____
Π-ρ-κ-λ- γ-υ-ε-τ- α-ό τ- μ-σ- κ-ι π-ν-!
---------------------------------------
Παρακαλώ γδυθείτε από τη μέση και πάνω!
0
Pa-a--lṓ---thíste -tē- --t--u-a -n---n--.
P_______ k_______ s___ a_______ a________
P-r-k-l- k-t-í-t- s-ē- a-t-o-s- a-a-o-ḗ-.
-----------------------------------------
Parakalṓ kathíste stēn aíthousa anamonḗs.
Trek asseblief u hemp uit.
Παρακαλώ γδυθείτε από τη μέση και πάνω!
Parakalṓ kathíste stēn aíthousa anamonḗs.
Lê asseblief op die ondersoektafel.
Πα----λ- ----ώστ-!
Π_______ ξ________
Π-ρ-κ-λ- ξ-π-ώ-τ-!
------------------
Παρακαλώ ξαπλώστε!
0
P-r-k--- kath--te s--n-a--h-u-a --am----.
P_______ k_______ s___ a_______ a________
P-r-k-l- k-t-í-t- s-ē- a-t-o-s- a-a-o-ḗ-.
-----------------------------------------
Parakalṓ kathíste stēn aíthousa anamonḗs.
Lê asseblief op die ondersoektafel.
Παρακαλώ ξαπλώστε!
Parakalṓ kathíste stēn aíthousa anamonḗs.
U bloeddruk is in die haak.
Η-πί-σ- εί-αι-εν-άξε-.
Η π____ ε____ ε_______
Η π-ε-η ε-ν-ι ε-τ-ξ-ι-
----------------------
Η πίεση είναι εντάξει.
0
O-gi-t-ós --a-ért-e- -----s.
O g______ t__ é_____ a______
O g-a-r-s t-a é-t-e- a-é-ō-.
----------------------------
O giatrós tha érthei amésōs.
U bloeddruk is in die haak.
Η πίεση είναι εντάξει.
O giatrós tha érthei amésōs.
Ek gaan u ’n inspuiting gee.
Θα σ-- -ά-- μία ένε-η.
Θ_ σ__ κ___ μ__ έ_____
Θ- σ-ς κ-ν- μ-α έ-ε-η-
----------------------
Θα σας κάνω μία ένεση.
0
O-gi--r-- --a--rthei a--sōs.
O g______ t__ é_____ a______
O g-a-r-s t-a é-t-e- a-é-ō-.
----------------------------
O giatrós tha érthei amésōs.
Ek gaan u ’n inspuiting gee.
Θα σας κάνω μία ένεση.
O giatrós tha érthei amésōs.
Ek gaan u tablette gee.
Θα---- ---- --π-α.
Θ_ σ__ δ___ χ_____
Θ- σ-ς δ-σ- χ-π-α-
------------------
Θα σας δώσω χάπια.
0
O --a--ó- --- ér---- am-sōs.
O g______ t__ é_____ a______
O g-a-r-s t-a é-t-e- a-é-ō-.
----------------------------
O giatrós tha érthei amésōs.
Ek gaan u tablette gee.
Θα σας δώσω χάπια.
O giatrós tha érthei amésōs.
Ek gaan u ’n voorskrif vir die apteek gee.
Θ- ------σω-μία-σ--τα-- -ια-τ--φαρμακε-ο.
Θ_ σ__ δ___ μ__ σ______ γ__ τ_ φ_________
Θ- σ-ς δ-σ- μ-α σ-ν-α-ή γ-α τ- φ-ρ-α-ε-ο-
-----------------------------------------
Θα σας δώσω μία συνταγή για το φαρμακείο.
0
Po------e -sph-l--mé--s-- -spha--s---ē?
P__ e____ a____________ / a____________
P-ú e-s-e a-p-a-i-m-n-s / a-p-a-i-m-n-?
---------------------------------------
Poú eíste asphalisménos / asphalisménē?
Ek gaan u ’n voorskrif vir die apteek gee.
Θα σας δώσω μία συνταγή για το φαρμακείο.
Poú eíste asphalisménos / asphalisménē?