Fraseboek

af Liggaamsdele   »   ru Части тела

58 [agt en vyftig]

Liggaamsdele

Liggaamsdele

58 [пятьдесят восемь]

58 [pyatʹdesyat vosemʹ]

Части тела

Chasti tela

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Russies Speel Meer
Ek teken ’n man. Я --су- м-ж----. Я р____ м_______ Я р-с-ю м-ж-и-у- ---------------- Я рисую мужчину. 0
C------t--a C_____ t___ C-a-t- t-l- ----------- Chasti tela
Eerste die kop. Сна--ла --л-в-. С______ г______ С-а-а-а г-л-в-. --------------- Сначала голову. 0
C-a-t--t--a C_____ t___ C-a-t- t-l- ----------- Chasti tela
Die man dra ’n hoed. Му----а--оси- ш-яп-. М______ н____ ш_____ М-ж-и-а н-с-т ш-я-у- -------------------- Мужчина носит шляпу. 0
Y- r----u m-zhc---u. Y_ r_____ m_________ Y- r-s-y- m-z-c-i-u- -------------------- Ya risuyu muzhchinu.
Mens sien nie die hare nie. Во-ос -- видно. В____ н_ в_____ В-л-с н- в-д-о- --------------- Волос не видно. 0
Ya--i-u---muzh--inu. Y_ r_____ m_________ Y- r-s-y- m-z-c-i-u- -------------------- Ya risuyu muzhchinu.
Mens sien ook nie die ore nie. У--й-тоже-не в-дн-. У___ т___ н_ в_____ У-е- т-ж- н- в-д-о- ------------------- Ушей тоже не видно. 0
Ya--is-y----z-c-i--. Y_ r_____ m_________ Y- r-s-y- m-z-c-i-u- -------------------- Ya risuyu muzhchinu.
Mens sien ook nie die rug nie. С--н---о------видн-. С____ т___ н_ в_____ С-и-у т-ж- н- в-д-о- -------------------- Спину тоже не видно. 0
Sn-chal- -----u. S_______ g______ S-a-h-l- g-l-v-. ---------------- Snachala golovu.
Ek teken die oë en die mond. Я ----ю---а-- и рот. Я р____ г____ и р___ Я р-с-ю г-а-а и р-т- -------------------- Я рисую глаза и рот. 0
S---h--a-golo--. S_______ g______ S-a-h-l- g-l-v-. ---------------- Snachala golovu.
Die man dans en lag. М-жч--- т-н-ует-- -м-ё--я. М______ т______ и с_______ М-ж-и-а т-н-у-т и с-е-т-я- -------------------------- Мужчина танцует и смеётся. 0
Sn-cha-a g--ov-. S_______ g______ S-a-h-l- g-l-v-. ---------------- Snachala golovu.
Die man het ’n lang neus. У--у---ны д-и-ны- н-с. У м______ д______ н___ У м-ж-и-ы д-и-н-й н-с- ---------------------- У мужчины длинный нос. 0
M-z-c-in---os-t s-l-a--. M________ n____ s_______ M-z-c-i-a n-s-t s-l-a-u- ------------------------ Muzhchina nosit shlyapu.
Hy dra ’n stok in sy hande. В рук------несёт -ро---чку. В р____ о_ н____ т_________ В р-к-х о- н-с-т т-о-т-ч-у- --------------------------- В руках он несёт тросточку. 0
Muzh--ina -os-- shl-a--. M________ n____ s_______ M-z-c-i-a n-s-t s-l-a-u- ------------------------ Muzhchina nosit shlyapu.
Hy dra ook ’n serp om sy nek. Во---г --- -н н-с-т --ё-- шар-. В_____ ш__ о_ н____ е__ и ш____ В-к-у- ш-и о- н-с-т е-ё и ш-р-. ------------------------------- Вокруг шеи он носит ещё и шарф. 0
M--hc--na --si- s-l---u. M________ n____ s_______ M-z-c-i-a n-s-t s-l-a-u- ------------------------ Muzhchina nosit shlyapu.
Dit is winter en dis koud. С----с з--- --х----но. С_____ з___ и х_______ С-й-а- з-м- и х-л-д-о- ---------------------- Сейчас зима и холодно. 0
Vo-os ----id--. V____ n_ v_____ V-l-s n- v-d-o- --------------- Volos ne vidno.
Die arms is sterk/fris. Р--и с-л-н-е. Р___ с_______ Р-к- с-л-н-е- ------------- Руки сильные. 0
V--o---e ---no. V____ n_ v_____ V-l-s n- v-d-o- --------------- Volos ne vidno.
Die bene is ook sterk/fris. Н-г- ---------н-е. Н___ т___ с_______ Н-г- т-ж- с-л-н-е- ------------------ Ноги тоже сильные. 0
V--o--n-----n-. V____ n_ v_____ V-l-s n- v-d-o- --------------- Volos ne vidno.
Die man is van sneeu gemaak. Мужчин----е-ан--з сне--. М______ с_____ и_ с_____ М-ж-и-а с-е-а- и- с-е-а- ------------------------ Мужчина сделан из снега. 0
Us-ey t------- --d-o. U____ t____ n_ v_____ U-h-y t-z-e n- v-d-o- --------------------- Ushey tozhe ne vidno.
Hy dra nie ’n broek of ’n jas nie. На-нём -е---- бр----и---льт-. Н_ н__ н__ н_ б___ н_ п______ Н- н-м н-т н- б-ю- н- п-л-т-. ----------------------------- На нём нет ни брюк ни пальто. 0
Us--- to-h- --------. U____ t____ n_ v_____ U-h-y t-z-e n- v-d-o- --------------------- Ushey tozhe ne vidno.
Maar die man vries nie. Но муж-и---н--х--о---. Н_ м______ н_ х_______ Н- м-ж-и-е н- х-л-д-о- ---------------------- Но мужчине не холодно. 0
Us-----o-he-n--vi-no. U____ t____ n_ v_____ U-h-y t-z-e n- v-d-o- --------------------- Ushey tozhe ne vidno.
Hy is ’n sneeuman. Это-сне-о---. Э__ с________ Э-о с-е-о-и-. ------------- Это снеговик. 0
S---- t--he -e--idn-. S____ t____ n_ v_____ S-i-u t-z-e n- v-d-o- --------------------- Spinu tozhe ne vidno.

Ons voorsate se taal

Moderne tale kan deur taalwetenskaplikes ondersoek word. Verskeie metodes word daarvoor gebruik. Maar hoe het mense duisende jare gelede gepraat? Dis baie moeiliker om dié vraag te beantwoord. Nogtans werk wetenskaplikes al jare daaraan. Hulle wil ontdek hoe daar destyds gepraat is. Om dit te doen, probeer hulle antieke spraakvorms rekonstrueer. Amerikaanse wetenskaplikes het nou ’n opwindende ontdekking gemaak. Hulle het meer as 2 000 tale ontleed. Veral die sinsbou van die tale is ondersoek. Die resultaat van hul studie was baie interessant. Ongeveer die helfte van die tale se sinsbou is O-V-W. Dit wil sê die tale is volgens onderwerp, voorwerp en werkwoord georden. Meer as 700 tale werk volgens die O-W-V-patroon. En sowat 160 tale werk volgens die W-O-V-stelsel. Die patroon W-V-O word deur ongeveer 40 tale gebruik. Gemengde vorms kom in 120 tale voor. V-W-O en V-O-W is aansienlik skaarser stelsels. Die meeste van die tale wat ondersoek is, gebruik ook die O-V-W-beginsel. Persies, Japannees en Turks is voorbeelde. Die meeste moderne tale volg die patroon O-W-V. Dié sinsbou oorheers nou in Indo-Europese tale. Navorsers meen dat die O-V-W-stelsel vroeër gebruik is. Alle tale was op dié stelsel gegrond. Maar toe het die tale uiteengeloop. Ons weet nog nie hoekom dit gebeur het nie. Daar moes ’n rede vir die variasie in sinsbou gewees het. Want net wat voordelig is, bly in evolusie voortbestaan…