Waar is die naaste poskantoor?
Ж----к---очта к--д-?
Ж______ п____ к_____
Ж-к-н-ы п-ч-а к-й-а-
--------------------
Жакынкы почта кайда?
0
Poç----ö--mü-dö
P____ b________
P-ç-a b-l-m-n-ö
---------------
Poçta bölümündö
Waar is die naaste poskantoor?
Жакынкы почта кайда?
Poçta bölümündö
Is dit ver tot die naaste poskantoor?
Жа----- п-----а---й-н ---сп-?
Ж______ п______ ч____ а______
Ж-к-н-ы п-ч-а-а ч-й-н а-ы-п-?
-----------------------------
Жакынкы почтага чейин алыспы?
0
P--ta-bö-ümü--ö
P____ b________
P-ç-a b-l-m-n-ö
---------------
Poçta bölümündö
Is dit ver tot die naaste poskantoor?
Жакынкы почтага чейин алыспы?
Poçta bölümündö
Waar is die naaste posbus?
Жа-ын-ы п--т- ящи-и ---д-?
Ж______ п____ я____ к_____
Ж-к-н-ы п-ч-а я-и-и к-й-а-
--------------------------
Жакынкы почта ящиги кайда?
0
J-kınkı poçt- k-y--?
J______ p____ k_____
J-k-n-ı p-ç-a k-y-a-
--------------------
Jakınkı poçta kayda?
Waar is die naaste posbus?
Жакынкы почта ящиги кайда?
Jakınkı poçta kayda?
Ek het ’n paar seëls nodig.
Ма-а-б-р неч- --чт--------ар-------.
М___ б__ н___ п____ м________ к_____
М-г- б-р н-ч- п-ч-а м-р-а-а-ы к-р-к-
------------------------------------
Мага бир нече почта маркалары керек.
0
Ja--nk---o-t- -----?
J______ p____ k_____
J-k-n-ı p-ç-a k-y-a-
--------------------
Jakınkı poçta kayda?
Ek het ’n paar seëls nodig.
Мага бир нече почта маркалары керек.
Jakınkı poçta kayda?
Vir ’n poskaart en ’n brief.
п-ч-а ка-точ---ы--ч-к -а-) ж--а---т -чүн.
п____ к______________ к___ ж___ к__ ү____
п-ч-а к-р-о-к-с-(-ч-к к-т- ж-н- к-т ү-ү-.
-----------------------------------------
почта карточкасы(ачык кат) жана кат үчүн.
0
J--ınk----çta-k--d-?
J______ p____ k_____
J-k-n-ı p-ç-a k-y-a-
--------------------
Jakınkı poçta kayda?
Vir ’n poskaart en ’n brief.
почта карточкасы(ачык кат) жана кат үчүн.
Jakınkı poçta kayda?
Hoeveel is die posgeld na Amerika?
Америк--а--оч-- -а--а-т----?
А________ п____ к____ т_____
А-е-и-а-а п-ч-а к-н-а т-р-т-
----------------------------
Америкага почта канча турат?
0
J-k-nk----çtaga ----- alıspı?
J______ p______ ç____ a______
J-k-n-ı p-ç-a-a ç-y-n a-ı-p-?
-----------------------------
Jakınkı poçtaga çeyin alıspı?
Hoeveel is die posgeld na Amerika?
Америкага почта канча турат?
Jakınkı poçtaga çeyin alıspı?
Hoe swaar is die pakkie?
П-к-т -ан--лы---ор?
П____ к_______ о___
П-к-т к-н-а-ы- о-р-
-------------------
Пакет канчалык оор?
0
J-k-n-ı -o-t-g---e--- -l---ı?
J______ p______ ç____ a______
J-k-n-ı p-ç-a-a ç-y-n a-ı-p-?
-----------------------------
Jakınkı poçtaga çeyin alıspı?
Hoe swaar is die pakkie?
Пакет канчалык оор?
Jakınkı poçtaga çeyin alıspı?
Kan ek dit per lugpos stuur?
Ме----ы --а поч---- м--е---ө-ө-ө----м-ы?
М__ а__ а__ п______ м____ ж_____ а______
М-н а-ы а-а п-ч-а-ы м-н-н ж-н-т- а-а-б-?
----------------------------------------
Мен аны аба почтасы менен жөнөтө аламбы?
0
J-k--------t--- ç--i--alıs-ı?
J______ p______ ç____ a______
J-k-n-ı p-ç-a-a ç-y-n a-ı-p-?
-----------------------------
Jakınkı poçtaga çeyin alıspı?
Kan ek dit per lugpos stuur?
Мен аны аба почтасы менен жөнөтө аламбы?
Jakınkı poçtaga çeyin alıspı?
Hoe lank sal dit neem om daar te kom?
Же-кен-- чейин кан---убакы--к--ек?
Ж_______ ч____ к____ у_____ к_____
Ж-т-е-г- ч-й-н к-н-а у-а-ы- к-р-к-
----------------------------------
Жеткенге чейин канча убакыт керек?
0
J-k---- p-çta-y-sç-gi----da?
J______ p____ y______ k_____
J-k-n-ı p-ç-a y-s-i-i k-y-a-
----------------------------
Jakınkı poçta yasçigi kayda?
Hoe lank sal dit neem om daar te kom?
Жеткенге чейин канча убакыт керек?
Jakınkı poçta yasçigi kayda?
Waar kan ek ’n oproep maak?
К--c- жерд-- -а--а- --л--?
К____ ж_____ ч_____ б_____
К-й-ы ж-р-е- ч-л-а- б-л-т-
--------------------------
Кайcы жерден чалсам болот?
0
Ja-ı-kı--o-ta --sç-gi k-y--?
J______ p____ y______ k_____
J-k-n-ı p-ç-a y-s-i-i k-y-a-
----------------------------
Jakınkı poçta yasçigi kayda?
Waar kan ek ’n oproep maak?
Кайcы жерден чалсам болот?
Jakınkı poçta yasçigi kayda?
Waar is die naaste telefoonhokkie?
К-й-н-и т--еф-н-ка-ин-сы-ка--а?
К______ т______ к_______ к_____
К-й-н-и т-л-ф-н к-б-н-с- к-й-а-
-------------------------------
Кийинки телефон кабинасы кайда?
0
Jak-nk--poçt--ya-ç-gi kayda?
J______ p____ y______ k_____
J-k-n-ı p-ç-a y-s-i-i k-y-a-
----------------------------
Jakınkı poçta yasçigi kayda?
Waar is die naaste telefoonhokkie?
Кийинки телефон кабинасы кайда?
Jakınkı poçta yasçigi kayda?
Het u telefoonkaarte?
Те---он-к---ала--ң-----рб-?
Т______ к___________ б_____
Т-л-ф-н к-р-а-а-ы-ы- б-р-ы-
---------------------------
Телефон карталарыңыз барбы?
0
Mag- -ir -e-e--oç-a ma-ka-ar- ker--.
M___ b__ n___ p____ m________ k_____
M-g- b-r n-ç- p-ç-a m-r-a-a-ı k-r-k-
------------------------------------
Maga bir neçe poçta markaları kerek.
Het u telefoonkaarte?
Телефон карталарыңыз барбы?
Maga bir neçe poçta markaları kerek.
Het u ’n telefoonboek?
Т--е-----и-епче-из -----?
Т______ к_________ б_____
Т-л-ф-н к-т-п-е-и- б-р-ы-
-------------------------
Телефон китепчеңиз барбы?
0
M-ga --r--e-e -oç---ma-k----ı-k----.
M___ b__ n___ p____ m________ k_____
M-g- b-r n-ç- p-ç-a m-r-a-a-ı k-r-k-
------------------------------------
Maga bir neçe poçta markaları kerek.
Het u ’n telefoonboek?
Телефон китепчеңиз барбы?
Maga bir neçe poçta markaları kerek.
Ken u die areakode vir Oostenryk?
А--т-и--өл---ү--н-к-ду--б-л-с-з--?
А______ ө________ к____ б_________
А-с-р-я ө-к-с-н-н к-д-н б-л-с-з-и-
----------------------------------
Австрия өлкөсүнүн кодун билесизби?
0
Maga-bi- neçe -oçta-m----l------rek.
M___ b__ n___ p____ m________ k_____
M-g- b-r n-ç- p-ç-a m-r-a-a-ı k-r-k-
------------------------------------
Maga bir neçe poçta markaları kerek.
Ken u die areakode vir Oostenryk?
Австрия өлкөсүнүн кодун билесизби?
Maga bir neçe poçta markaları kerek.
Net ’n oomblik, ek kyk gou.
А-ы-----н ---а- -е--м.
А____ м__ к____ б_____
А-ы-, м-н к-р-п б-р-м-
----------------------
Азыр, мен карап берем.
0
p-ç-- -a--o--a-----ı- -a----a-- k-t---ün.
p____ k______________ k___ j___ k__ ü____
p-ç-a k-r-o-k-s-(-ç-k k-t- j-n- k-t ü-ü-.
-----------------------------------------
poçta kartoçkası(açık kat) jana kat üçün.
Net ’n oomblik, ek kyk gou.
Азыр, мен карап берем.
poçta kartoçkası(açık kat) jana kat üçün.
Die lyn is altyd beset.
Л-ния-д----- --------.
Л____ д_____ б__ э____
Л-н-я д-й-м- б-ш э-е-.
----------------------
Линия дайыма бош эмес.
0
p--t----r--çk-s---çı- k-t--------a--üç--.
p____ k______________ k___ j___ k__ ü____
p-ç-a k-r-o-k-s-(-ç-k k-t- j-n- k-t ü-ü-.
-----------------------------------------
poçta kartoçkası(açık kat) jana kat üçün.
Die lyn is altyd beset.
Линия дайыма бош эмес.
poçta kartoçkası(açık kat) jana kat üçün.
Watter nommer het u geskakel?
Кайсы--о-ер-и тер-иң-з?
К____ н______ т________
К-й-ы н-м-р-и т-р-и-и-?
-----------------------
Кайсы номерди тердиңиз?
0
p---a--ar-oç-ası---ı--kat--j--- k----çün.
p____ k______________ k___ j___ k__ ü____
p-ç-a k-r-o-k-s-(-ç-k k-t- j-n- k-t ü-ü-.
-----------------------------------------
poçta kartoçkası(açık kat) jana kat üçün.
Watter nommer het u geskakel?
Кайсы номерди тердиңиз?
poçta kartoçkası(açık kat) jana kat üçün.
U moet eers die nul druk!
С-з а--г-нде н-лд- т--иш-ңиз-к-рек!
С__ а_______ н____ т________ к_____
С-з а-е-е-д- н-л-ү т-р-ш-ң-з к-р-к-
-----------------------------------
Сиз адегенде нөлдү теришиңиз керек!
0
A--r-ka----o-ta-k-nç- turat?
A________ p____ k____ t_____
A-e-i-a-a p-ç-a k-n-a t-r-t-
----------------------------
Amerikaga poçta kança turat?
U moet eers die nul druk!
Сиз адегенде нөлдү теришиңиз керек!
Amerikaga poçta kança turat?