Fraseboek

af In die bank   »   ad Банкым

60 [sestig]

In die bank

In die bank

60 [тIокIищ]

60 [tIokIishh]

Банкым

Bankym

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Adigies Speel Meer
Ek wil graag ’n rekening oopmaak. С----ё--къ-зэIу-хы с-Iоигъу. С_ с___ к_________ с________ С- с-ё- к-ы-э-у-х- с-I-и-ъ-. ---------------------------- Сэ счёт къызэIусхы сшIоигъу. 0
Ban--m B_____ B-n-y- ------ Bankym
Hier is my paspoort. М-р- с--ас-о-т. М___ с_________ М-р- с-п-с-о-т- --------------- Мары сипаспорт. 0
Bankym B_____ B-n-y- ------ Bankym
En hier is my adres. Сиад---и м---. С_______ м____ С-а-р-с- м-р-. -------------- Сиадреси мары. 0
S-e-sc--o---y-j-I-sh--ssh--ig-. S__ s_____ k_________ s________ S-e s-h-o- k-z-e-u-h- s-h-o-g-. ------------------------------- Sje schjot kyzjeIushy sshIoigu.
Ek wil graag geld in my rekening inbetaal. С--с---ё- -х-щ--и----х-э--ш-ои-ъ-. С_ с_____ а____ и_______ с________ С- с-с-ё- а-ъ-э и-г-а-ь- с-I-и-ъ-. ---------------------------------- Сэ сисчёт ахъщэ изгъахьэ сшIоигъу. 0
Sj- s--jo------eIu-h- s--Ioi--. S__ s_____ k_________ s________ S-e s-h-o- k-z-e-u-h- s-h-o-g-. ------------------------------- Sje schjot kyzjeIushy sshIoigu.
Ek wil graag geld uit my rekening onttrek. С----с-ёт-ах--э --ис-- сш---гъ-. С_ с_____ а____ к_____ с________ С- с-с-ё- а-ъ-э к-и-х- с-I-и-ъ-. -------------------------------- Сэ сисчёт ахъщэ къисхы сшIоигъу. 0
S-- sc--o--k----I---- --hI--g-. S__ s_____ k_________ s________ S-e s-h-o- k-z-e-u-h- s-h-o-g-. ------------------------------- Sje schjot kyzjeIushy sshIoigu.
Ek wil graag die rekeningstate afhaal. С- си-чёт----х-тх-кI--ъ-х-р с-тэж--нэ------й. С_ с_____ к________________ с_________ с_____ С- с-с-ё- к-ы-э-х-к-ы-ъ-х-р с-т-ж-ы-э- с-ф-й- --------------------------------------------- Сэ сисчёт къыхэтхыкIыгъэхэр сштэжьынэу сыфай. 0
M----s--as-o--. M___ s_________ M-r- s-p-s-o-t- --------------- Mary sipasport.
Ek wil graag ’n reisigerstjek wissel. Г--гу ч-кы-к------щ---ъ-----сшIоиг--. Г____ ч_______ а____ к_____ с________ Г-о-у ч-к-м-I- а-ъ-э к-и-х- с-I-и-ъ-. ------------------------------------- Гъогу чекымкIэ ахъщэ къисхы сшIоигъу. 0
Ma-- sip-s----. M___ s_________ M-r- s-p-s-o-t- --------------- Mary sipasport.
Wat is die fooie? Ул-уп-I-- ---ап-? У________ т______ У-э-п-I-р т-ь-п-? ----------------- УлэупкIэр тхьапш? 0
M-r- -ip---o-t. M___ s_________ M-r- s-p-s-o-t- --------------- Mary sipasport.
Waar moet ek teken? Т--ч--п-э- ---I----щ-? Т_ ч______ с__________ Т- ч-ы-I-м с-к-э-х-щ-? ---------------------- Та чIыпIэм сыкIэтхэщт? 0
S--d-e-i ---y. S_______ m____ S-a-r-s- m-r-. -------------- Siadresi mary.
Ek verwag ’n oorbetaling vanaf Duitsland. Г---а-и-м----щэ---ы---р-гъэ-ь--Iынэ----ж-. Г________ а____ к___________________ с____ Г-р-а-и-м а-ъ-э к-ы-ф-р-г-э-ь-к-ы-э- с-ж-. ------------------------------------------ Германием ахъщэ къысфырагъэхьыкIынэу сежэ. 0
S-ad---------. S_______ m____ S-a-r-s- m-r-. -------------- Siadresi mary.
Hier is my rekeningnommer. М-р---и---т---ом--. М___ с_____ и______ М-р- с-с-ё- и-о-е-. ------------------- Мары сисчёт иномер. 0
Siad-es- mar-. S_______ m____ S-a-r-s- m-r-. -------------- Siadresi mary.
Is die geld oorbetaal? Ахъ-эр-къ--ыгъа? А_____ к________ А-ъ-э- к-э-ы-ъ-? ---------------- Ахъщэр къэсыгъа? 0
Sj- -isc---- a-------izg--'je-ss--oi--. S__ s_______ a______ i_______ s________ S-e s-s-h-o- a-s-h-e i-g-h-j- s-h-o-g-. --------------------------------------- Sje sischjot ahshhje izgah'je sshIoigu.
Ek wil graag hierdie geld wissel. Сэ---ъщэ-зэб-эс-ъ- с---и-ъу. С_ а____ з________ с________ С- а-ъ-э з-б-э-х-у с-I-и-ъ-. ---------------------------- Сэ ахъщэ зэблэсхъу сшIоигъу. 0
S----i--hjot--h-h-j- kishy-s---o---. S__ s_______ a______ k____ s________ S-e s-s-h-o- a-s-h-e k-s-y s-h-o-g-. ------------------------------------ Sje sischjot ahshhje kishy sshIoigu.
Ek het Amerikaanse dollar nodig. Сэ Ам-рик----л----с-щ---аг---. С_ А______ д_____ с___________ С- А-е-и-э д-л-а- с-щ-к-а-ъ-р- ------------------------------ Сэ Америкэ доллар сищыкIагъэр. 0
S---s----j---ah-hhje kis-y -sh---g-. S__ s_______ a______ k____ s________ S-e s-s-h-o- a-s-h-e k-s-y s-h-o-g-. ------------------------------------ Sje sischjot ahshhje kishy sshIoigu.
Kan u asseblief vir my klein note gee. Н-хь ---Iэ-зэ----ах--э-эр -ъ--эт,-х-у-тм-. Н___ м____ з____ а_______ к______ х_______ Н-х- м-к-э з-р-т а-ъ-э-э- к-ы-э-, х-у-т-э- ------------------------------------------ Нахь макIэ зэрыт ахъщэхэр къысэт, хъущтмэ. 0
S-e sisch-ot----hhj- ki----sshIoi-u. S__ s_______ a______ k____ s________ S-e s-s-h-o- a-s-h-e k-s-y s-h-o-g-. ------------------------------------ Sje sischjot ahshhje kishy sshIoigu.
Is hier ’n kitsbank (OTM)? Банк--а- м-- щ-I-? Б_______ м__ щ____ Б-н-о-а- м-щ щ-I-? ------------------ Банкомат мыщ щыIа? 0
S-- s--c-j-- ky-je-h--I-g-ehj-r----tje--'---eu-s-fa-. S__ s_______ k_________________ s_____________ s_____ S-e s-s-h-o- k-h-e-h-k-y-j-h-e- s-h-j-z-'-n-e- s-f-j- ----------------------------------------------------- Sje sischjot kyhjethykIygjehjer sshtjezh'ynjeu syfaj.
Hoeveel geld kan mens hier trek? А-ъщэ тхьа-- -ъи-х-н уз---ты-? А____ т_____ к______ у________ А-ъ-э т-ь-п- к-и-х-н у-ы-и-ы-? ------------------------------ Ахъщэ тхьапш къипхын узыфитыр? 0
G-g---he--mk-je---shhj--k--hy-s-hIo---. G___ c_________ a______ k____ s________ G-g- c-e-y-k-j- a-s-h-e k-s-y s-h-o-g-. --------------------------------------- Gogu chekymkIje ahshhje kishy sshIoigu.
Watter kredietkaarte kan mens gebruik? Сыд --д--к----т ------ б----е--мэ-х----хэ-? С__ ф___ к_____ к_____ б_________ х________ С-д ф-д- к-е-и- к-р-э- б-ъ-ф-д-м- х-у-т-э-? ------------------------------------------- Сыд фэдэ кредит картэх бгъэфедэмэ хъущтхэр? 0
G-gu chekym-I-e a---h-e---s-- ---Io-gu. G___ c_________ a______ k____ s________ G-g- c-e-y-k-j- a-s-h-e k-s-y s-h-o-g-. --------------------------------------- Gogu chekymkIje ahshhje kishy sshIoigu.

Is daar ’n universele grammatika?

Wanneer ons ’n taal leer, leer ons ook sy grammatika. Dit gebeur outomaties terwyl kinders hul moedertaal leer. Hulle kon nie eens agter dat hul brein nuwe reëls leer nie. Nogtans leer hulle van die begin af hul moedertaal reg. Aangesien daar baie tale bestaan, is daar ook baie soorte grammatika. Maar bestaan daar ook ’n universele grammatika? Dié vraag hou die wetenskap al lank besig. Nuwe studies kan dalk ’n antwoord verskaf. Want breinnavorsers het ’n interessante ontdekking gemaak. Hulle het proefkonyne die reëls van grammatika laat leer. Dié proefkonyne was taalstudente. Hulle het Japannees of Italiaans geleer. Die helfte van die grammatikareëls was uitgedink. Die proefkonyne het dit egter nie geweet nie. Na hul studie is daar vir die studente sinne gegee. Hulle moes besluit of die sinne reg of verkeerd was. Terwyl hulle die taak gedoen het, is hul brein ontleed. Dit wil sê die navorsers het die brein se aktiwiteit gemeet. So kon hulle toets hoe die brein op die sinne reageer. En dit lyk asof ons brein grammatika kan herken! Wanneer taal verwerk word, is sekere dele van die brein aktief. Een van hulle is die Broca-gebied. Dit is in die linkerdeel van die serebrum. Toe die studente die regte reëls verwerk het, was dit baie aktief. Met die uitgedinkte reëls het die aktiwiteit aansienlik afgeneem. Dit is dus moontlik dat alle grammatikastelsels dieselfde grondslag het. Dan sal almal dieselfde beginsels volg. En is dié beginsels aangebore…