Fraseboek

af Ontkenning 1   »   hi नकारात्मक वाक्य १

64 [vier en sestig]

Ontkenning 1

Ontkenning 1

६४ [चौसठ]

64 [chausath]

नकारात्मक वाक्य १

nakaaraatmak vaaky 1

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Hindi Speel Meer
Ek verstaan nie die woord nie. यह ---द-मेरी-----मे- --ी--आ---ा य_ श__ मे_ स__ में न_ आ र_ य- श-्- म-र- स-झ म-ं न-ी- आ र-ा ------------------------------- यह शब्द मेरी समझ में नहीं आ रहा 0
nak-ar--t-a--vaak--1 n___________ v____ 1 n-k-a-a-t-a- v-a-y 1 -------------------- nakaaraatmak vaaky 1
Ek verstaan nie die sin nie. य--वा--य मेर- -मझ में -ह---- -हा य_ वा__ मे_ स__ में न_ आ र_ य- व-क-य म-र- स-झ म-ं न-ी- आ र-ा -------------------------------- यह वाक्य मेरी समझ में नहीं आ रहा 0
na-a--a----k v--k--1 n___________ v____ 1 n-k-a-a-t-a- v-a-y 1 -------------------- nakaaraatmak vaaky 1
Ek verstaan nie die betekenis nie. अ-्थ -े-ी---- -े- न--- आ---ा अ__ मे_ स__ में न_ आ र_ अ-्- म-र- स-झ म-ं न-ी- आ र-ा ---------------------------- अर्थ मेरी समझ में नहीं आ रहा 0
y-----a-d -e--e-s--a-h ---- n-hin--a ---a y__ s____ m____ s_____ m___ n____ a_ r___ y-h s-a-d m-r-e s-m-j- m-i- n-h-n a- r-h- ----------------------------------------- yah shabd meree samajh mein nahin aa raha
die onderwyser श-क--क शि___ श-क-ष- ------ शिक्षक 0
y-h----b--m-r-e--am-jh-m-in--a----aa--aha y__ s____ m____ s_____ m___ n____ a_ r___ y-h s-a-d m-r-e s-m-j- m-i- n-h-n a- r-h- ----------------------------------------- yah shabd meree samajh mein nahin aa raha
Verstaan u die onderwyser? क-य- आ----क्-क को--म--स--े-- स-ती ---? क्_ आ_ शि___ को स__ स__ / स__ हैं_ क-य- आ- श-क-ष- क- स-झ स-त- / स-त- ह-ं- -------------------------------------- क्या आप शिक्षक को समझ सकते / सकती हैं? 0
ya--s-a-d -e-ee s-m-j- -ei- n--in aa raha y__ s____ m____ s_____ m___ n____ a_ r___ y-h s-a-d m-r-e s-m-j- m-i- n-h-n a- r-h- ----------------------------------------- yah shabd meree samajh mein nahin aa raha
Ja, ek verstaan hom goed. ज-----------------च्-ी-त-ह -े -मझ -कता-/ स--ी -ूँ जी हाँ_ मैं उ__ अ__ त__ से स__ स__ / स__ हूँ ज- ह-ँ- म-ं उ-क- अ-्-ी त-ह स- स-झ स-त- / स-त- ह-ँ ------------------------------------------------- जी हाँ, मैं उनको अच्छी तरह से समझ सकता / सकती हूँ 0
y-----a-- --re----m--- m-------in ---r-ha y__ v____ m____ s_____ m___ n____ a_ r___ y-h v-a-y m-r-e s-m-j- m-i- n-h-n a- r-h- ----------------------------------------- yah vaaky meree samajh mein nahin aa raha
die onderwyseres अ-्या--का अ____ अ-्-ा-ि-ा --------- अध्यापिका 0
y----aak- ---e- ---ajh -ei--n---n -- r--a y__ v____ m____ s_____ m___ n____ a_ r___ y-h v-a-y m-r-e s-m-j- m-i- n-h-n a- r-h- ----------------------------------------- yah vaaky meree samajh mein nahin aa raha
Verstaan u die onderwyseres? क--ा आ- अध्-ाप-का--ो--मझ स-ते-/ सकत- -ैं? क्_ आ_ अ____ को स__ स__ / स__ हैं_ क-य- आ- अ-्-ा-ि-ा क- स-झ स-त- / स-त- ह-ं- ----------------------------------------- क्या आप अध्यापिका को समझ सकते / सकती हैं? 0
y----aa-- m-r-e s-maj- mei- ----n-a- ra-a y__ v____ m____ s_____ m___ n____ a_ r___ y-h v-a-y m-r-e s-m-j- m-i- n-h-n a- r-h- ----------------------------------------- yah vaaky meree samajh mein nahin aa raha
Ja, ek verstaan haar goed. जी ह-ँ, म---उ-को--च्---तरह----स-झ-सकता-- सक-ी ह-ँ जी हाँ_ मैं उ__ अ__ त__ से स__ स__ / स__ हूँ ज- ह-ँ- म-ं उ-क- अ-्-ी त-ह स- स-झ स-त- / स-त- ह-ँ ------------------------------------------------- जी हाँ, मैं उनको अच्छी तरह से समझ सकता / सकती हूँ 0
ar-h me-ee -------me-n-n--i- ------a a___ m____ s_____ m___ n____ a_ r___ a-t- m-r-e s-m-j- m-i- n-h-n a- r-h- ------------------------------------ arth meree samajh mein nahin aa raha
die mense लोग लो_ ल-ग --- लोग 0
arth m---e -am-j- --in----in--a ra-a a___ m____ s_____ m___ n____ a_ r___ a-t- m-r-e s-m-j- m-i- n-h-n a- r-h- ------------------------------------ arth meree samajh mein nahin aa raha
Verstaan u die mense? क्य- -प लो-ो- -- सम--स-त----सक-ी---ं? क्_ आ_ लो_ को स__ स__ / स__ हैं_ क-य- आ- ल-ग-ं क- स-झ स-त- / स-त- ह-ं- ------------------------------------- क्या आप लोगों को समझ सकते / सकती हैं? 0
a-t- ----e sa-a-h m-i--nahi- -a-raha a___ m____ s_____ m___ n____ a_ r___ a-t- m-r-e s-m-j- m-i- n-h-n a- r-h- ------------------------------------ arth meree samajh mein nahin aa raha
Nee, ek verstaan hulle nie so goed nie. जी---ीं,-म-ं ---ो-अ-्-- तरह से----- सम---कत- / -क----ूँ जी न__ मैं उ__ अ__ त__ से न_ स__ स__ / स__ हूँ ज- न-ी-, म-ं उ-क- अ-्-ी त-ह स- न-ी- स-झ स-त- / स-त- ह-ँ ------------------------------------------------------- जी नहीं, मैं उनको अच्छी तरह से नहीं समझ सकता / सकती हूँ 0
s--k--ak s_______ s-i-s-a- -------- shikshak
die vriendin सह--ी स__ स-े-ी ----- सहेली 0
sh-ks--k s_______ s-i-s-a- -------- shikshak
Het u ’n vriendin? क्य--आपक--को--स--ली---? क्_ आ__ को_ स__ है_ क-य- आ-क- क-ई स-े-ी ह-? ----------------------- क्या आपकी कोई सहेली है? 0
s-i--h-k s_______ s-i-s-a- -------- shikshak
Ja, ek het. जी-ह--,-एक सहे-ी--ै जी हाँ_ ए_ स__ है ज- ह-ँ- ए- स-े-ी ह- ------------------- जी हाँ, एक सहेली है 0
kya-aa- --i----k k--s-majh -a-a---/ -a-atee ---n? k__ a__ s_______ k_ s_____ s_____ / s______ h____ k-a a-p s-i-s-a- k- s-m-j- s-k-t- / s-k-t-e h-i-? ------------------------------------------------- kya aap shikshak ko samajh sakate / sakatee hain?
die dogter ब--ी बे_ ब-ट- ---- बेटी 0
k-a--ap-----s--- ko --ma-h--a-a------a-atee-hain? k__ a__ s_______ k_ s_____ s_____ / s______ h____ k-a a-p s-i-s-a- k- s-m-j- s-k-t- / s-k-t-e h-i-? ------------------------------------------------- kya aap shikshak ko samajh sakate / sakatee hain?
Het u ’n dogter? क--- आ-की--ो--बेट- है? क्_ आ__ को_ बे_ है_ क-य- आ-क- क-ई ब-ट- ह-? ---------------------- क्या आपकी कोई बेटी है? 0
k-- a-p-s-i-sh----o-s-m--- -a---- - s--a--- h---? k__ a__ s_______ k_ s_____ s_____ / s______ h____ k-a a-p s-i-s-a- k- s-m-j- s-k-t- / s-k-t-e h-i-? ------------------------------------------------- kya aap shikshak ko samajh sakate / sakatee hain?
Nee, ek het nie. ज--न--ं,---री-क-- -े-ी-नहीं है जी न__ मे_ को_ बे_ न_ है ज- न-ी-, म-र- क-ई ब-ट- न-ी- ह- ------------------------------ जी नहीं, मेरी कोई बेटी नहीं है 0
j-e ----- -ain u-----a-hchh---tar-h-s- ---ajh---ka-a----ak-te-----n j__ h____ m___ u____ a_______ t____ s_ s_____ s_____ / s______ h___ j-e h-a-, m-i- u-a-o a-h-h-e- t-r-h s- s-m-j- s-k-t- / s-k-t-e h-o- ------------------------------------------------------------------- jee haan, main unako achchhee tarah se samajh sakata / sakatee hoon

Blinde mense gebruik taal doeltreffender

Mense wat nie kan sien nie, hoor beter. So kan hulle makliker deur die daaglikse lewe gaan. Blindes kan ook spraak beter verwerk! Dit was die gevolgtrekking in verskeie mediese studies. Navorsers het proefkonyne na opnames laat luister. Die spoed van die spraak is toe aansienlik verhoog. Tog kon die blinde proefkonyne die inhoud verstaan. Proefkonyne met sig kon aan die ander kant skaars verstaan. Vir hulle was die spraak te vinnig. Nog ’n eksperiment se resultaat was soortgelyk. Swaksiende en blinde proefkonyne het na verskillende sinne geluister. ’n Deel van die sinne is gemanipuleer. Die laaste woord is met ’n onsinnige woord vervang. Die proefkonyne moes die sinne beoordeel. Hulle moes besluit of die sinne sinvol of sinloos was. Terwyl hulle die taak gedoen het, is hul brein ontleed. Navorsers het sekere breingolwe gemeet. So kon hulle sien hoe vinnig die brein die taak oplos. By die blinde proefkonyne was daar baie gou ’n sekere sein. Dié sein het aangedui dat die sin ontleed is. In die proefkonyne met sig het die sein baie later verskyn. Waarom blindes spraak doeltreffender verwerk, weet ons nog nie. Maar wetenskaplikes het ’n teorie. Hulle glo dat dié mense se brein ’n bepaalde deel intensiewer gebruik. Dis die deel waar siende mense visuele prikkels verwerk. By blindes word dié deel nie vir sig gebruik nie. Dit is dus nog vir ander take “beskikbaar”. Daarom het blindes ’n groter vermoë om spraak te verwerk…