die bril
К-зі-----к
К_________
К-з-л-і-і-
----------
Көзілдірік
0
Täwel-i- ----digi 2
T_______ e_______ 2
T-w-l-i- e-i-d-g- 2
-------------------
Täweldik esimdigi 2
die bril
Көзілдірік
Täweldik esimdigi 2
Hy het sy bril vergeet.
О- --іні--к-зіл---і--н--м-ты----т-і.
О_ ө_____ к___________ ұ_____ к_____
О- ө-і-і- к-з-л-і-і-і- ұ-ы-ы- к-т-і-
------------------------------------
Ол өзінің көзілдірігін ұмытып кетті.
0
Tä-e--i- e-i-d-gi-2
T_______ e_______ 2
T-w-l-i- e-i-d-g- 2
-------------------
Täweldik esimdigi 2
Hy het sy bril vergeet.
Ол өзінің көзілдірігін ұмытып кетті.
Täweldik esimdigi 2
Waar het hy sy bril gelos?
Оны- --з--ді-ігі қа-д- ек-н?
О___ к__________ қ____ е____
О-ы- к-з-л-і-і-і қ-й-а е-е-?
----------------------------
Оның көзілдірігі қайда екен?
0
Kö----i-ik
K_________
K-z-l-i-i-
----------
Közildirik
Waar het hy sy bril gelos?
Оның көзілдірігі қайда екен?
Közildirik
die horlosie
с--ат
с____
с-ғ-т
-----
сағат
0
Közi-dirik
K_________
K-z-l-i-i-
----------
Közildirik
die horlosie
сағат
Közildirik
Sy horlosie is stukkend.
О--- -ағ--ы б---л-- -а---.
О___ с_____ б______ қ_____
О-ы- с-ғ-т- б-з-л-п қ-л-ы-
--------------------------
Оның сағаты бұзылып қалды.
0
K--il---ik
K_________
K-z-l-i-i-
----------
Közildirik
Sy horlosie is stukkend.
Оның сағаты бұзылып қалды.
Közildirik
Die horlosie hang teen die muur.
С--а--қ-б-рғад- -лін-п --р.
С____ қ________ і_____ т___
С-ғ-т қ-б-р-а-а і-і-і- т-р-
---------------------------
Сағат қабырғада ілініп тұр.
0
O----ini-----ild-rig-----ı-ıp-ket--.
O_ ö_____ k___________ u_____ k_____
O- ö-i-i- k-z-l-i-i-i- u-ı-ı- k-t-i-
------------------------------------
Ol öziniñ közildirigin umıtıp ketti.
Die horlosie hang teen die muur.
Сағат қабырғада ілініп тұр.
Ol öziniñ közildirigin umıtıp ketti.
die paspoort
т--қ-жат
т_______
т-л-ұ-а-
--------
төлқұжат
0
Ol ---niñ -özildi--g----m-tı---et-i.
O_ ö_____ k___________ u_____ k_____
O- ö-i-i- k-z-l-i-i-i- u-ı-ı- k-t-i-
------------------------------------
Ol öziniñ közildirigin umıtıp ketti.
die paspoort
төлқұжат
Ol öziniñ közildirigin umıtıp ketti.
Hy het sy paspoort verloor.
Ол т--құ-ат-- жо---т---алд-.
О_ т_________ ж_______ а____
О- т-л-ұ-а-ы- ж-ғ-л-ы- а-д-.
----------------------------
Ол төлқұжатын жоғалтып алды.
0
Ol -z--iñ köz-ldi-i-i-----tıp---tti.
O_ ö_____ k___________ u_____ k_____
O- ö-i-i- k-z-l-i-i-i- u-ı-ı- k-t-i-
------------------------------------
Ol öziniñ közildirigin umıtıp ketti.
Hy het sy paspoort verloor.
Ол төлқұжатын жоғалтып алды.
Ol öziniñ közildirigin umıtıp ketti.
Waar is sy paspoort dan?
Он-ң --лқ-жа-ы---йда е--н?
О___ т________ қ____ е____
О-ы- т-л-ұ-а-ы қ-й-а е-е-?
--------------------------
Оның төлқұжаты қайда екен?
0
Onıñ-kö-i-d-r----qayda --en?
O___ k__________ q____ e____
O-ı- k-z-l-i-i-i q-y-a e-e-?
----------------------------
Onıñ közildirigi qayda eken?
Waar is sy paspoort dan?
Оның төлқұжаты қайда екен?
Onıñ közildirigi qayda eken?
hulle – hulle
о--р---ө-де--нің
о___ – ө________
о-а- – ө-д-р-н-ң
----------------
олар – өздерінің
0
O--ñ köz-l------ -ayda ----?
O___ k__________ q____ e____
O-ı- k-z-l-i-i-i q-y-a e-e-?
----------------------------
Onıñ közildirigi qayda eken?
hulle – hulle
олар – өздерінің
Onıñ közildirigi qayda eken?
Die kinders kan nie hulle ouers vind nie.
Б--ал---ө---р---ң ат--а--с-н т--- алм---жү-.
Б______ ө________ а_________ т___ а____ ж___
Б-л-л-р ө-д-р-н-ң а-а-а-а-ы- т-б- а-м-й ж-р-
--------------------------------------------
Балалар өздерінің ата-анасын таба алмай жүр.
0
On-- --------i-- -a--- -k-n?
O___ k__________ q____ e____
O-ı- k-z-l-i-i-i q-y-a e-e-?
----------------------------
Onıñ közildirigi qayda eken?
Die kinders kan nie hulle ouers vind nie.
Балалар өздерінің ата-анасын таба алмай жүр.
Onıñ közildirigi qayda eken?
Maar daar kom hulle ouers nou!
Ата--на-ы -не к-л--ж-ты----й!
А________ ә__ к___ ж____ ғ___
А-а-а-а-ы ә-е к-л- ж-т-р ғ-й-
-----------------------------
Ата-анасы әне келе жатыр ғой!
0
s--at
s____
s-ğ-t
-----
sağat
Maar daar kom hulle ouers nou!
Ата-анасы әне келе жатыр ғой!
sağat
u – u
С------і--ің
С__ – С_____
С-з – С-з-і-
------------
Сіз – Сіздің
0
sa--t
s____
s-ğ-t
-----
sağat
Hoe was u reis, Meneer Müller?
Мю---р м-рза- --з-ің---па-ы-ыз---л-й--о--ы?
М_____ м_____ с_____ с________ қ____ б_____
М-л-е- м-р-а- с-з-і- с-п-р-ң-з қ-л-й б-л-ы-
-------------------------------------------
Мюллер мырза, сіздің сапарыңыз қалай болды?
0
sağ-t
s____
s-ğ-t
-----
sağat
Hoe was u reis, Meneer Müller?
Мюллер мырза, сіздің сапарыңыз қалай болды?
sağat
Waar is u vrou, Meneer Müller?
М----р-м-рза-----дің --елі--з қ----?
М_____ м_____ с_____ ә_______ қ_____
М-л-е- м-р-а- с-з-і- ә-е-і-і- қ-й-а-
------------------------------------
Мюллер мырза, сіздің әйеліңіз қайда?
0
On-ñ sağ--ı bu-ıl-p---ld-.
O___ s_____ b______ q_____
O-ı- s-ğ-t- b-z-l-p q-l-ı-
--------------------------
Onıñ sağatı buzılıp qaldı.
Waar is u vrou, Meneer Müller?
Мюллер мырза, сіздің әйеліңіз қайда?
Onıñ sağatı buzılıp qaldı.
u – u
Сіз --С----ң
С__ – С_____
С-з – С-з-і-
------------
Сіз – Сіздің
0
O--ñ-s-ğa-- b-z---p-qa---.
O___ s_____ b______ q_____
O-ı- s-ğ-t- b-z-l-p q-l-ı-
--------------------------
Onıñ sağatı buzılıp qaldı.
u – u
Сіз – Сіздің
Onıñ sağatı buzılıp qaldı.
Hoe was u reis, mevrou Schmidt?
Ш--д- ха-ы-,-с-з--- с-па--ң-з-қала--бо--ы?
Ш____ х_____ с_____ с________ қ____ б_____
Ш-и-т х-н-м- с-з-і- с-п-р-ң-з қ-л-й б-л-ы-
------------------------------------------
Шмидт ханым, сіздің сапарыңыз қалай болды?
0
O-ı--s--a-ı b-zıl---q-l--.
O___ s_____ b______ q_____
O-ı- s-ğ-t- b-z-l-p q-l-ı-
--------------------------
Onıñ sağatı buzılıp qaldı.
Hoe was u reis, mevrou Schmidt?
Шмидт ханым, сіздің сапарыңыз қалай болды?
Onıñ sağatı buzılıp qaldı.
Waar is u man, mevrou Schmidt?
Ш-и-- х--ым, сі-д-- -үй-у-ң---қ---а?
Ш____ х_____ с_____ к________ қ_____
Ш-и-т х-н-м- с-з-і- к-й-у-ң-з қ-й-а-
------------------------------------
Шмидт ханым, сіздің күйеуіңіз қайда?
0
S-ğ-----bır-ad- -l---- ---.
S____ q________ i_____ t___
S-ğ-t q-b-r-a-a i-i-i- t-r-
---------------------------
Sağat qabırğada ilinip tur.
Waar is u man, mevrou Schmidt?
Шмидт ханым, сіздің күйеуіңіз қайда?
Sağat qabırğada ilinip tur.