Fraseboek

af iets wil   »   ad Зыгорэм фэен

71 [een en sewentig]

iets wil

iets wil

71 [тIокIищрэ пшIыкIузырэ]

71 [tIokIishhrje pshIykIuzyrje]

Зыгорэм фэен

Zygorjem fjeen

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Adigies Speel Meer
Wat wil julle doen? Сы--ш-у-ы-аер? С__ ш_________ С-д ш-у-ы-а-р- -------------- Сыд шъузыфаер? 0
Zyg----m----en Z_______ f____ Z-g-r-e- f-e-n -------------- Zygorjem fjeen
Wil julle sokker speel? Ф----л-шъ--ш-энэу--ъу--я? Ф_____ ш_________ ш______ Ф-т-о- ш-у-ш-э-э- ш-у-а-? ------------------------- Футбол шъуешIэнэу шъуфая? 0
Zygorje- -j-en Z_______ f____ Z-g-r-e- f-e-n -------------- Zygorjem fjeen
Wil julle vriende besoek? Шъ-и-----э-----р з-жъ--ъэлъ----хэ-шъуш-оиг---? Ш_______________ з_______________ ш___________ Ш-у-н-б-ж-г-у-э- з-ж-у-ъ-л-э-ъ-х- ш-у-I-и-ъ-а- ---------------------------------------------- Шъуиныбджэгъухэр зэжъугъэлъэгъухэ шъушIоигъуа? 0
Sy- s---yfaer? S__ s_________ S-d s-u-y-a-r- -------------- Syd shuzyfaer?
wil ф-ен - шI-и-ъон ф___ / ш_______ ф-е- / ш-о-г-о- --------------- фэен / шIоигъон 0
S-d-s-u----er? S__ s_________ S-d s-u-y-a-r- -------------- Syd shuzyfaer?
Ek wil nie laat kom nie. К-а--- сы-ъ--Iо--ы--ш--игъ-п. К_____ с__________ с_________ К-а-э- с-к-э-I-ж-ы с-I-и-ъ-п- ----------------------------- КIасэу сыкъэкIожьы сшIоигъоп. 0
S-- s-uzy----? S__ s_________ S-d s-u-y-a-r- -------------- Syd shuzyfaer?
Ek wil nie daarheen gaan nie. А---ык-о-эу ---а--. А_ с_______ с______ А- с-к-о-э- с-ф-е-. ------------------- Ащ сыкIонэу сыфаеп. 0
F--bol ----sh-jen-eu--hu----? F_____ s____________ s_______ F-t-o- s-u-s-I-e-j-u s-u-a-a- ----------------------------- Futbol shueshIjenjeu shufaja?
Ek wil huis toe gaan. У-э--с---ожьы сшIо----. У___ с_______ с________ У-э- с-к-о-ь- с-I-и-ъ-. ----------------------- Унэм сыкIожьы сшIоигъу. 0
F-tb-l-s---s--j-nj-- --uf-j-? F_____ s____________ s_______ F-t-o- s-u-s-I-e-j-u s-u-a-a- ----------------------------- Futbol shueshIjenjeu shufaja?
Ek wil by die huis / tuis bly. Унэ--с--ъ-н- сш-ои-ъ-. У___ с______ с________ У-э- с-к-и-э с-I-и-ъ-. ---------------------- Унэм сыкъинэ сшIоигъу. 0
Fu---l------hIjen--u-s-ufa--? F_____ s____________ s_______ F-t-o- s-u-s-I-e-j-u s-u-a-a- ----------------------------- Futbol shueshIjenjeu shufaja?
Ek wil alleen wees. Си-ак-о- с-къа-э--шI----у. С_______ с______ с________ С-з-к-о- с-к-а-э с-I-и-ъ-. -------------------------- Сизакъоу сыкъанэ сшIоигъу. 0
Sh-i--b-z-jegu-----z-e--u-jel---u-----hus-----u-? S_________________ z________________ s___________ S-u-n-b-z-j-g-h-e- z-e-h-g-e-j-g-h-e s-u-h-o-g-a- ------------------------------------------------- Shuinybdzhjeguhjer zjezhugjeljeguhje shushIoigua?
Wil jy hier bly? Мы- у--а-- п-Iо---у-? М__ у_____ п_________ М-щ у-ъ-н- п-I-и-ъ-а- --------------------- Мыщ укъанэ пшIоигъуа? 0
S---ny-----eguh-e- zjez---j-l-eg-h---sh--h--i-ua? S_________________ z________________ s___________ S-u-n-b-z-j-g-h-e- z-e-h-g-e-j-g-h-e s-u-h-o-g-a- ------------------------------------------------- Shuinybdzhjeguhjer zjezhugjeljeguhje shushIoigua?
Wil jy hier eet? Мыщ-у-ы--- -шI--гъ-а? М__ у_____ п_________ М-щ у-ы-х- п-I-и-ъ-а- --------------------- Мыщ ущышхэ пшIоигъуа? 0
Sh--ny-dz-jeg----- z-e--ugj---egu-j- -hu---oi---? S_________________ z________________ s___________ S-u-n-b-z-j-g-h-e- z-e-h-g-e-j-g-h-e s-u-h-o-g-a- ------------------------------------------------- Shuinybdzhjeguhjer zjezhugjeljeguhje shushIoigua?
Wil jy hier slaap? Мы- ущ-ч----п--о----а? М__ у______ п_________ М-щ у-ы-ъ-е п-I-и-ъ-а- ---------------------- Мыщ ущычъые пшIоигъуа? 0
f-e-- --s-I-ig-n f____ / s_______ f-e-n / s-I-i-o- ---------------- fjeen / shIoigon
Wil u môre vertrek? Н--щ----еж-эж-ы---у--о--ъуа? Н___ ш_________ ш___________ Н-у- ш-у-ж-э-ь- ш-у-I-и-ъ-а- ---------------------------- Неущ шъуежьэжьы шъушIоигъуа? 0
f-een-/-sh-----n f____ / s_______ f-e-n / s-I-i-o- ---------------- fjeen / shIoigon
Wil u tot môre bly? Неу-----э ---к---э -ъ--Iои---а? Н___ н___ ш_______ ш___________ Н-у- н-с- ш-у-ъ-н- ш-у-I-и-ъ-а- ------------------------------- Неущ нэсэ шъукъанэ шъушIоигъуа? 0
f-een-/ s-----on f____ / s_______ f-e-n / s-I-i-o- ---------------- fjeen / shIoigon
Wil u die rekening eers môre betaal? С-ёт-р-н--- къ------ пшI-и---а? С_____ н___ к_______ п_________ С-ё-ы- н-у- к-э-т-м- п-I-и-ъ-а- ------------------------------- Счётыр неущ къэптымэ пшIоигъуа? 0
KI-s--u-sy-----oz-'--ssh-oigo-. K______ s___________ s_________ K-a-j-u s-k-e-I-z-'- s-h-o-g-p- ------------------------------- KIasjeu sykjekIozh'y sshIoigop.
Wil julle na die disko toe gaan? Ди-к--е-эм-ш-у-Iо--- шъ--а-? Д_________ ш________ ш______ Д-с-о-е-э- ш-у-I-н-у ш-у-а-? ---------------------------- Дискотекэм шъукIонэу шъуфая? 0
A-----y-Io-je- sy--ep. A___ s________ s______ A-h- s-k-o-j-u s-f-e-. ---------------------- Ashh sykIonjeu syfaep.
Wil julle na die bioskoop toe gaan? Ки--м -ъ--Iо--у----ф--? К____ ш________ ш______ К-н-м ш-у-I-н-у ш-у-а-? ----------------------- Кином шъукIонэу шъуфая? 0
Ash--sy--onje- ---a-p. A___ s________ s______ A-h- s-k-o-j-u s-f-e-. ---------------------- Ashh sykIonjeu syfaep.
Wil julle na die koffiewinkel toe gaan? К--е- шъ-----эу-шъ-ф--? К____ ш________ ш______ К-ф-м ш-у-I-н-у ш-у-а-? ----------------------- Кафем шъукIонэу шъуфая? 0
A----sy--on--u-syf-ep. A___ s________ s______ A-h- s-k-o-j-u s-f-e-. ---------------------- Ashh sykIonjeu syfaep.

Indonesië, land van baie tale

Die Republiek van Indonesië is een van die grootste lande op aarde. Daar woon ongeveer 240 miljoen mense op die eilandstaat. Dié mense behoort tot verskillende etniese groepe. Volgens skatting is daar byna 500 etniese groepe in Indonesië. Die groepe het baie verskillende kulturele tradisies. En hulle praat baie verskillende tale! Daar word sowat 250 tale in Indonesië gepraat. Boonop is daar baie dialekte. Indonesië se tale word meestal volgens etniese groepe ingedeel. Daar is byvoorbeeld die Javaanse en Balinese taal. Dié menigte tale veroorsaak natuurlik probleme. Dit belemmer ’n doeltreffende ekonomie en administrasie. Daarom het Indonesië ’n nasionale taal ingestel. Sedert hul onafhanklikheid in 1945 is Bahasa Indonesia die amptelike taal. Dit word op skool naas die moedertaal geleer. Tog praat nie al Indonesië se inwoners die taal nie. Slegs 70% van Indonesiërs is vlot in Bahasa Indonesia. Bahasa Indonesia is “slegs” 20 miljoen mense se moedertaal. Die klomp streektale is dus nog steeds baie belangrik. Indonesies is vir taalliefhebbers besonder interessant. Om Indonesies te leer, het baie voordele. Die taal word as relatief eenvoudig beskou. Die grammatikareëls kan vinnig geleer word. ’n Mens kan vir die uitspraak op die spelling staatmaak. Die spelling is ook nie moeilik nie. Baie Indonesiese woorde kom uit ander tale. En Indonesies sal gou een van die belangrikste tale wees… Genoeg rede om dit te leer, of hoe?