Waarom het jy nie gekom nie?
ለ-ን --መጣህ-/ ሽ-?
ለ__ አ______ ሽ__
ለ-ን አ-መ-ህ-/ ሽ-?
---------------
ለምን አልመጣህም/ ሽም?
0
miki--yat----k--re---2
m_________ m________ 2
m-k-n-y-t- m-k-i-e-i 2
----------------------
mikiniyati mak’irebi 2
Waarom het jy nie gekom nie?
ለምን አልመጣህም/ ሽም?
mikiniyati mak’irebi 2
Ek was siek.
አ-ኝ--በ-።
አ__ ነ___
አ-ኝ ነ-ረ-
--------
አሞኝ ነበረ።
0
mi-ini---- mak-ir-bi-2
m_________ m________ 2
m-k-n-y-t- m-k-i-e-i 2
----------------------
mikiniyati mak’irebi 2
Ek was siek.
አሞኝ ነበረ።
mikiniyati mak’irebi 2
Ek het nie gekom nie omdat ek siek was.
ያልመ-ሁ- ----ስ-ነ---ነ-።
ያ_____ አ__ ስ____ ነ__
ያ-መ-ሁ- አ-ኝ ስ-ነ-ር ነ-።
--------------------
ያልመጣሁት አሞኝ ስለነበር ነው።
0
l----i -lime----im-/-shi--?
l_____ ā____________ s_____
l-m-n- ā-i-e-’-h-m-/ s-i-i-
---------------------------
lemini ālimet’ahimi/ shimi?
Ek het nie gekom nie omdat ek siek was.
ያልመጣሁት አሞኝ ስለነበር ነው።
lemini ālimet’ahimi/ shimi?
Waarom het sy nie gekom nie?
እ- ለ-----መጣ--?
እ_ ለ__ አ______
እ- ለ-ን አ-መ-ች-?
--------------
እሷ ለምን አልመጣችም?
0
lemi-- āl----’----i- -h--i?
l_____ ā____________ s_____
l-m-n- ā-i-e-’-h-m-/ s-i-i-
---------------------------
lemini ālimet’ahimi/ shimi?
Waarom het sy nie gekom nie?
እሷ ለምን አልመጣችም?
lemini ālimet’ahimi/ shimi?
Sy was moeg.
ደ-ሟ- -በረ።
ደ___ ነ___
ደ-ሟ- ነ-ረ-
---------
ደክሟት ነበረ።
0
le-in--āli-e-’ah---/ ---mi?
l_____ ā____________ s_____
l-m-n- ā-i-e-’-h-m-/ s-i-i-
---------------------------
lemini ālimet’ahimi/ shimi?
Sy was moeg.
ደክሟት ነበረ።
lemini ālimet’ahimi/ shimi?
Sy het nie gekom nie omdat sy moeg was.
ያል-ጣ---ደ--- --ነበር --።
ያ_____ ደ___ ስ____ ነ__
ያ-መ-ች- ደ-ሟ- ስ-ነ-ር ነ-።
---------------------
ያልመጣችው ደክሟት ስለነበር ነው።
0
āmony--neb---.
ā_____ n______
ā-o-y- n-b-r-.
--------------
āmonyi nebere.
Sy het nie gekom nie omdat sy moeg was.
ያልመጣችው ደክሟት ስለነበር ነው።
āmonyi nebere.
Waarom het hy nie gekom nie?
እ- --ን-አ-መጣም?
እ_ ለ__ አ_____
እ- ለ-ን አ-መ-ም-
-------------
እሱ ለምን አልመጣም?
0
ām-n-i -e-e--.
ā_____ n______
ā-o-y- n-b-r-.
--------------
āmonyi nebere.
Waarom het hy nie gekom nie?
እሱ ለምን አልመጣም?
āmonyi nebere.
Hy was nie geïnteresseerd nie.
ፍ-ጎት -ለ-ም
ፍ___ የ___
ፍ-ጎ- የ-ው-
---------
ፍላጎት የለውም
0
ām-nyi n----e.
ā_____ n______
ā-o-y- n-b-r-.
--------------
āmonyi nebere.
Hy was nie geïnteresseerd nie.
ፍላጎት የለውም
āmonyi nebere.
Hy het nie gekom nie want hy was nie geïnteresseerd nie.
ፍ-ጎ- ስ-----ው -ልመ-ም።
ፍ___ ስ______ አ_____
ፍ-ጎ- ስ-ል-በ-ው አ-መ-ም-
-------------------
ፍላጎት ስላልነበረው አልመጣም።
0
y-----t-ahu-- āmony- sil---b--i-n-wi.
y____________ ā_____ s_________ n____
y-l-m-t-a-u-i ā-o-y- s-l-n-b-r- n-w-.
-------------------------------------
yalimet’ahuti āmonyi sileneberi newi.
Hy het nie gekom nie want hy was nie geïnteresseerd nie.
ፍላጎት ስላልነበረው አልመጣም።
yalimet’ahuti āmonyi sileneberi newi.
Waarom het julle nie gekom nie?
እና-ተ ለ-ን--ል----ም?
እ___ ለ__ አ_______
እ-ን- ለ-ን አ-መ-ች-ም-
-----------------
እናንተ ለምን አልመጣችሁም?
0
y----et’a--t- ---n-- ---e-e---- ----.
y____________ ā_____ s_________ n____
y-l-m-t-a-u-i ā-o-y- s-l-n-b-r- n-w-.
-------------------------------------
yalimet’ahuti āmonyi sileneberi newi.
Waarom het julle nie gekom nie?
እናንተ ለምን አልመጣችሁም?
yalimet’ahuti āmonyi sileneberi newi.
Ons motor is stukkend.
መኪ-ችን -በ----ነው።
መ____ ተ____ ነ__
መ-ና-ን ተ-ላ-ቶ ነ-።
---------------
መኪናችን ተበላሽቶ ነው።
0
yal--et’-hu-- -m-nyi-s-l--eberi n--i.
y____________ ā_____ s_________ n____
y-l-m-t-a-u-i ā-o-y- s-l-n-b-r- n-w-.
-------------------------------------
yalimet’ahuti āmonyi sileneberi newi.
Ons motor is stukkend.
መኪናችን ተበላሽቶ ነው።
yalimet’ahuti āmonyi sileneberi newi.
Ons het nie gekom nie omdat ons motor stukkend is.
ያ---ነው----ችን -ለተ--- --።
ያ_____ መ____ ስ_____ ነ__
ያ-መ-ነ- መ-ና-ን ስ-ተ-ላ- ነ-።
-----------------------
ያልመጣነው መኪናችን ስለተበላሸ ነው።
0
is-- -------ā--me-’ac-i--?
i___ l_____ ā_____________
i-w- l-m-n- ā-i-e-’-c-i-i-
--------------------------
iswa lemini ālimet’achimi?
Ons het nie gekom nie omdat ons motor stukkend is.
ያልመጣነው መኪናችን ስለተበላሸ ነው።
iswa lemini ālimet’achimi?
Waarom het die mense nie gekom nie?
ለ--ድ- ነ----ች-ያ---ት?
ለ____ ነ_ ሰ__ ያ_____
ለ-ን-ን ነ- ሰ-ች ያ-መ-ት-
-------------------
ለምንድን ነው ሰዎች ያልመጡት?
0
i--- le-in- ā-i--t’a-h-mi?
i___ l_____ ā_____________
i-w- l-m-n- ā-i-e-’-c-i-i-
--------------------------
iswa lemini ālimet’achimi?
Waarom het die mense nie gekom nie?
ለምንድን ነው ሰዎች ያልመጡት?
iswa lemini ālimet’achimi?
Hulle het die trein verpas.
ባ-ር አመ-ጣ-ው
ባ__ አ_____
ባ-ር አ-ለ-ቸ-
----------
ባቡር አመለጣቸው
0
i--a--e---i ---me-----i--?
i___ l_____ ā_____________
i-w- l-m-n- ā-i-e-’-c-i-i-
--------------------------
iswa lemini ālimet’achimi?
Hulle het die trein verpas.
ባቡር አመለጣቸው
iswa lemini ālimet’achimi?
Hulle het nie gekom nie omdat hulle die trein verpas het.
እነሱ ያልመ-ት ባ-ር--ም--ቸው--ው ።
እ__ ያ____ ባ__ አ_____ ነ_ ።
እ-ሱ ያ-መ-ት ባ-ር አ-ል-ቸ- ነ- ።
-------------------------
እነሱ ያልመጡት ባቡር አምልጣቸው ነው ።
0
d-ki-w--i-n--e--.
d________ n______
d-k-m-a-i n-b-r-.
-----------------
dekimwati nebere.
Hulle het nie gekom nie omdat hulle die trein verpas het.
እነሱ ያልመጡት ባቡር አምልጣቸው ነው ።
dekimwati nebere.
Waarom het jy nie gekom nie?
ለ---አ-----/ -ም?
ለ__ አ______ ሽ__
ለ-ን አ-መ-ህ-/ ሽ-?
---------------
ለምን አልመጣህም/ ሽም?
0
d--i---ti -eb-r-.
d________ n______
d-k-m-a-i n-b-r-.
-----------------
dekimwati nebere.
Waarom het jy nie gekom nie?
ለምን አልመጣህም/ ሽም?
dekimwati nebere.
Ek mag nie.
አ-ተ-ቀደልኝም
አ________
አ-ተ-ቀ-ል-ም
---------
አልተፈቀደልኝም
0
d-ki---ti n---r-.
d________ n______
d-k-m-a-i n-b-r-.
-----------------
dekimwati nebere.
Ek mag nie.
አልተፈቀደልኝም
dekimwati nebere.
Ek het nie gekom nie omdat ek nie mag nie.
ያል-ጣ-ት-ስላ--ፈ---ኝ---ረ።
ያ_____ ስ________ ነ___
ያ-መ-ሁ- ስ-ል-ፈ-ደ-ኝ ነ-ረ-
---------------------
ያልመጣሁት ስላልተፈቀደልኝ ነበረ።
0
ya---et-----w--------at------------ -e--.
y_____________ d________ s_________ n____
y-l-m-t-a-h-w- d-k-m-a-i s-l-n-b-r- n-w-.
-----------------------------------------
yalimet’achiwi dekimwati sileneberi newi.
Ek het nie gekom nie omdat ek nie mag nie.
ያልመጣሁት ስላልተፈቀደልኝ ነበረ።
yalimet’achiwi dekimwati sileneberi newi.