skryf
ي-تب
ي___
ي-ت-
----
يكتب
0
yak--b
y_____
y-k-u-
------
yaktub
Hy het ’n brief geskryf.
هو --ب -----.
__ ك__ ر_____
-و ك-ب ر-ا-ة-
--------------
هو كتب رسالة.
0
h----k--ab----s-la-.
h___ k_____ r_______
h-w- k-t-b- r-s-l-h-
--------------------
huwa kataba risālah.
Hy het ’n brief geskryf.
هو كتب رسالة.
huwa kataba risālah.
En sy het ’n kaartjie geskryf.
و-ي ك-بت -طا-ة.
___ ك___ ب_____
-ه- ك-ب- ب-ا-ة-
----------------
وهي كتبت بطاقة.
0
w-hiy-- --ta-at b-ṭā-a-.
w______ k______ b_______
w-h-y-a k-t-b-t b-ṭ-q-h-
------------------------
wahiyya katabat biṭāqah.
En sy het ’n kaartjie geskryf.
وهي كتبت بطاقة.
wahiyya katabat biṭāqah.
lees
ي-رأ
ي___
ي-ر-
----
يقرأ
0
ya-ra
y____
y-q-a
-----
yaqra
Hy het ’n tydskrif gelees.
-و قر- م-ل-.
__ ق__ م____
-و ق-أ م-ل-.
-------------
هو قرأ مجلة.
0
hu-------- m-j-ll--.
h___ q____ m________
h-w- q-r-a m-j-l-a-.
--------------------
huwa qaraa majallah.
Hy het ’n tydskrif gelees.
هو قرأ مجلة.
huwa qaraa majallah.
En sy het ’n boek gelees.
وهي ق-أ--كت--اً.
___ ق___ ك_____
-ه- ق-أ- ك-ا-ا-.
-----------------
وهي قرأت كتاباً.
0
w-h--ya-qa-aa- k--āb--.
w______ q_____ k_______
w-h-y-a q-r-a- k-t-b-n-
-----------------------
wahiyya qaraat kitāban.
En sy het ’n boek gelees.
وهي قرأت كتاباً.
wahiyya qaraat kitāban.
neem / vat
ي-خذ
ي___
ي-خ-
----
يأخذ
0
ya-h--h
y______
y-k-u-h
-------
yakhudh
Hy het ’n sigaret geneem.
-و-أ----يجار-.
__ أ__ س______
-و أ-ذ س-ج-ر-.
---------------
هو أخذ سيجارة.
0
h-w---kh-d--s-g-r--.
h___ a_____ s_______
h-w- a-h-d- s-g-r-h-
--------------------
huwa akhadh sigārah.
Hy het ’n sigaret geneem.
هو أخذ سيجارة.
huwa akhadh sigārah.
Sy het ’n stuk sjokolade geneem.
ه---خذ- ---ة م- -ل---و-اتة.
ه_ أ___ ق___ م_ ا__________
ه- أ-ذ- ق-ع- م- ا-ش-ك-ل-ت-.
---------------------------
هي أخذت قطعة من الشوكولاتة.
0
h--- ak-a-h-- q-ṭ‘at-n --n------ukū-ā-ah.
h___ a_______ q_______ m__ a_____________
h-y- a-h-d-a- q-ṭ-a-a- m-n a---h-k-l-t-h-
-----------------------------------------
hiya akhadhat qiṭ‘atan min al-shukūlātah.
Sy het ’n stuk sjokolade geneem.
هي أخذت قطعة من الشوكولاتة.
hiya akhadhat qiṭ‘atan min al-shukūlātah.
Hy was ontrou, maar sy was getrou.
لق- -----ائن--- --نها-كا-ت -خل-ة.
ل__ ك__ خ_____ ل____ ك___ م_____
ل-د ك-ن خ-ئ-ا-، ل-ن-ا ك-ن- م-ل-ة-
---------------------------------
لقد كان خائناً، لكنها كانت مخلصة.
0
la-ad kā-- -----n-n,-l-kin-a-ā--ā-at---kh--ṣ-h.
l____ k___ k________ l________ k____ m_________
l-q-d k-n- k-ā-i-a-, l-k-n-a-ā k-n-t m-k-l-ṣ-h-
-----------------------------------------------
laqad kāna khā’inan, lakinnahā kānat mukhliṣah.
Hy was ontrou, maar sy was getrou.
لقد كان خائناً، لكنها كانت مخلصة.
laqad kāna khā’inan, lakinnahā kānat mukhliṣah.
Hy was lui, maar sy was fluks.
ل-- ك-- -س--اً، -ك-ه--كا---م--هد-.
ل__ ك__ ك_____ ل____ ك___ م______
ل-د ك-ن ك-و-ا-، ل-ن-ا ك-ن- م-ت-د-.
----------------------------------
لقد كان كسولاً، لكنها كانت مجتهدة.
0
la--d----a --sūl-n, lak--nah--kā-at-m-jta---a-.
l____ k___ k_______ l________ k____ m__________
l-q-d k-n- k-s-l-n- l-k-n-a-ā k-n-t m-j-a-i-a-.
-----------------------------------------------
laqad kāna kasūlan, lakinnahā kānat mujtahidah.
Hy was lui, maar sy was fluks.
لقد كان كسولاً، لكنها كانت مجتهدة.
laqad kāna kasūlan, lakinnahā kānat mujtahidah.
Hy was arm, maar sy was ryk.
كا--ف-ير--- ل-ن---كانت --ية.
ك__ ف_____ ل____ ك___ غ____
ك-ن ف-ي-ا-، ل-ن-ا ك-ن- غ-ي-.
----------------------------
كان فقيراً، لكنها كانت غنية.
0
kān- ----ran, --k--nah--kānat -h-nīya-.
k___ f_______ l________ k____ g________
k-n- f-q-r-n- l-k-n-a-ā k-n-t g-a-ī-a-.
---------------------------------------
kāna faqīran, lakinnahā kānat ghanīyah.
Hy was arm, maar sy was ryk.
كان فقيراً، لكنها كانت غنية.
kāna faqīran, lakinnahā kānat ghanīyah.
Hy het geen geld nie, net skuld.
لم--كن ---ه--ال،--- -ا-ت عل-----ون.
ل_ ي__ ل___ م___ ب_ ك___ ع___ د____
ل- ي-ن ل-ي- م-ل- ب- ك-ن- ع-ي- د-و-.
-----------------------------------
لم يكن لديه مال، بل كانت عليه ديون.
0
l-m -a-un-l-d-yh--ā---bal-k-n-------y--du-ū-.
l__ y____ l_____ m___ b__ k____ ‘_____ d_____
l-m y-k-n l-d-y- m-l- b-l k-n-t ‘-l-y- d-y-n-
---------------------------------------------
lam yakun ladayh māl, bal kānat ‘alayh duyūn.
Hy het geen geld nie, net skuld.
لم يكن لديه مال، بل كانت عليه ديون.
lam yakun ladayh māl, bal kānat ‘alayh duyūn.
Hy het geen geluk nie, net slegte geluk.
لم -ك--م----ا- ب--ك----ي--الح-.
ل_ ي__ م______ ب_ ك__ س__ ا____
ل- ي-ن م-ظ-ظ-، ب- ك-ن س-ئ ا-ح-.
-------------------------------
لم يكن محظوظا، بل كان سيئ الحظ.
0
lam --k---ma---ẓ--,-ba---------yyi’--l---ẓ-.
l__ y____ m________ b__ k___ s_____ a_______
l-m y-k-n m-ḥ-ū-a-, b-l k-n- s-y-i- a---a-ẓ-
--------------------------------------------
lam yakun maḥẓūẓan, bal kāna sayyi’ al-ḥaẓẓ.
Hy het geen geluk nie, net slegte geluk.
لم يكن محظوظا، بل كان سيئ الحظ.
lam yakun maḥẓūẓan, bal kāna sayyi’ al-ḥaẓẓ.
Hy het geen sukses nie, net terugslae.
----ك- ن-جحا-،--إ-----ا----.
__ ي__ ن_____ و____ ف_____
-م ي-ن ن-ج-ا-، و-ن-ا ف-ش-ا-.
-----------------------------
لم يكن ناجحاً، وإنما فاشلاً.
0
lam---kun-nā-i--n- w- -----ā-fās-----.
l__ y____ n_______ w_ i_____ f________
l-m y-k-n n-j-ḥ-n- w- i-n-m- f-s-i-a-.
--------------------------------------
lam yakun nājiḥan, wa innamā fāshilan.
Hy het geen sukses nie, net terugslae.
لم يكن ناجحاً، وإنما فاشلاً.
lam yakun nājiḥan, wa innamā fāshilan.
Hy was nie tevrede nie, maar ontevrede.
-- يكن-م--و-اً----ن-ا-م----ً.
__ ي__ م______ و____ م_____
-م ي-ن م-ر-ر-ً- و-ن-ا م-ت-ء-.
------------------------------
لم يكن مسروراً، وإنما مستاءً.
0
l-----ku--m----ra-- wa in---ā m-st--a-.
l__ y____ m________ w_ i_____ m________
l-m y-k-n m-s-ū-a-, w- i-n-m- m-s-ā-a-.
---------------------------------------
lam yakun masrūran, wa innamā mustā’an.
Hy was nie tevrede nie, maar ontevrede.
لم يكن مسروراً، وإنما مستاءً.
lam yakun masrūran, wa innamā mustā’an.
Hy was nie gelukkig nie, maar ongelukkig.
---يكن -ع--ا-، وإ--ا يا-ساً.
__ ي__ س_____ و____ ي_____
-م ي-ن س-ي-ا-، و-ن-ا ي-ئ-ا-.
-----------------------------
لم يكن سعيداً، وإنما يائساً.
0
l-m y--un ---ī---, w- i-n-m-----is--.
l__ y____ s_______ w_ i_____ y_______
l-m y-k-n s-‘-d-n- w- i-n-m- y-’-s-n-
-------------------------------------
lam yakun sa‘īdan, wa innamā yā’isan.
Hy was nie gelukkig nie, maar ongelukkig.
لم يكن سعيداً، وإنما يائساً.
lam yakun sa‘īdan, wa innamā yā’isan.
Hy was nie aangenaam nie, maar onaangenaam.
لم-يك- -ر-ف-ً---إنم- -ق-- -ل--.
__ ي__ ظ_____ و____ ث___ ا____
-م ي-ن ظ-ي-ا-، و-ن-ا ث-ي- ا-ظ-.
--------------------------------
لم يكن ظريفاً، وإنما ثقيل الظل.
0
l-- -a-un--a-īf-n---- inn--ā-th--ī-----ẓil-.
l__ y____ ẓ_______ w_ i_____ t_____ a_______
l-m y-k-n ẓ-r-f-n- w- i-n-m- t-a-ī- a---i-l-
--------------------------------------------
lam yakun ẓarīfan, wa innamā thaqīl al-ẓill.
Hy was nie aangenaam nie, maar onaangenaam.
لم يكن ظريفاً، وإنما ثقيل الظل.
lam yakun ẓarīfan, wa innamā thaqīl al-ẓill.