Fraseboek

af Verlede tyd 1   »   hi भूतकाल १

81 [een en tagtig]

Verlede tyd 1

Verlede tyd 1

८१ [इक्यासी]

81 [ikyaasee]

भूतकाल १

bhootakaal 1

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Hindi Speel Meer
skryf ल-ख-ा लि__ ल-ख-ा ----- लिखना 0
bhoot---al 1 b_________ 1 b-o-t-k-a- 1 ------------ bhootakaal 1
Hy het ’n brief geskryf. उ-न- -क -त्र ---ा उ__ ए_ प__ लि_ उ-न- ए- प-्- ल-ख- ----------------- उसने एक पत्र लिखा 0
bho-tak-a--1 b_________ 1 b-o-t-k-a- 1 ------------ bhootakaal 1
En sy het ’n kaartjie geskryf. और----- ---क-र्ड लिखा औ_ उ__ ए_ का__ लि_ औ- उ-न- ए- क-र-ड ल-ख- --------------------- और उसने एक कार्ड लिखा 0
l-khana l______ l-k-a-a ------- likhana
lees पढ़-ा प__ प-़-ा ----- पढ़ना 0
li--a-a l______ l-k-a-a ------- likhana
Hy het ’n tydskrif gelees. उस-े -- पत्रिक- --ी उ__ ए_ प___ प_ उ-न- ए- प-्-ि-ा प-ी ------------------- उसने एक पत्रिका पढ़ी 0
l-khana l______ l-k-a-a ------- likhana
En sy het ’n boek gelees. औ- -स-े ---प-स--क --ी औ_ उ__ ए_ पु___ प_ औ- उ-न- ए- प-स-त- प-ी --------------------- और उसने एक पुस्तक पढ़ी 0
u---e-----at--l-k-a u____ e_ p___ l____ u-a-e e- p-t- l-k-a ------------------- usane ek patr likha
neem / vat लेना ले_ ल-न- ---- लेना 0
u-ane -k p--- l--ha u____ e_ p___ l____ u-a-e e- p-t- l-k-a ------------------- usane ek patr likha
Hy het ’n sigaret geneem. उ-ने -- ----ेट-ली उ__ ए_ सि___ ली उ-न- ए- स-ग-े- ल- ----------------- उसने एक सिगरेट ली 0
usan- ek p--r-li-ha u____ e_ p___ l____ u-a-e e- p-t- l-k-a ------------------- usane ek patr likha
Sy het ’n stuk sjokolade geneem. उ-न- --कले- क- एक-ट---- --या उ__ चॉ___ का ए_ टु__ लि_ उ-न- च-क-े- क- ए- ट-क-ा ल-य- ---------------------------- उसने चॉकलेट का एक टुकडा लिया 0
aur usa-e ----a--d l---a a__ u____ e_ k____ l____ a-r u-a-e e- k-a-d l-k-a ------------------------ aur usane ek kaard likha
Hy was ontrou, maar sy was getrou. वह --व------ ल---न-------दार--ी व_ बे__ था_ ले__ व_ व___ थी व- ब-व-ा थ-, ल-क-न व- व-ा-ा- थ- ------------------------------- वह बेवफ़ा था, लेकिन वह वफ़ादार थी 0
a-----a-e--k k---d ----a a__ u____ e_ k____ l____ a-r u-a-e e- k-a-d l-k-a ------------------------ aur usane ek kaard likha
Hy was lui, maar sy was fluks. व- ---- -ा,-ल-कि--व--म--त- -ी व_ आ__ था_ ले__ व_ म___ थी व- आ-स- थ-, ल-क-न व- म-न-ी थ- ----------------------------- वह आलसी था, लेकिन वह महनती थी 0
au----a---ek-k--rd -i-ha a__ u____ e_ k____ l____ a-r u-a-e e- k-a-d l-k-a ------------------------ aur usane ek kaard likha
Hy was arm, maar sy was ryk. वह ग-ी--थ-- ----- व- ध-वा---ी व_ ग__ था_ ले__ व_ ध___ थी व- ग-ी- थ-, ल-क-न व- ध-व-न थ- ----------------------------- वह गरीब था, लेकिन वह धनवान थी 0
p-dhana p______ p-d-a-a ------- padhana
Hy het geen geld nie, net skuld. उस-े---स----- नह-ं --, -ल्कि-----र-क--- थे उ__ पा_ पै_ न_ थे_ ब__ उ_ प_ क__ थे उ-क- प-स प-स- न-ी- थ-, ब-्-ि उ- प- क-्- थ- ------------------------------------------ उसके पास पैसे नहीं थे, बल्कि उस पर कर्ज़ थे 0
p--hana p______ p-d-a-a ------- padhana
Hy het geen geluk nie, net slegte geluk. उसका-स---ग-य नहीं था---ल----दु-्--ग-य था उ__ सौ___ न_ था_ ब__ दु____ था उ-क- स-भ-ग-य न-ी- थ-, ब-्-ि द-र-भ-ग-य थ- ---------------------------------------- उसका सौभाग्य नहीं था, बल्कि दुर्भाग्य था 0
pa--ana p______ p-d-a-a ------- padhana
Hy het geen sukses nie, net terugslae. उ--े-पास-सफ-त- न-ी----- --्कि---------ी उ__ पा_ स___ न_ थी_ ब__ अ____ थी उ-क- प-स स-ल-ा न-ी- थ-, ब-्-ि अ-फ-त- थ- --------------------------------------- उसके पास सफलता नहीं थी, बल्कि असफलता थी 0
usa-e--k -a-r-k--pa-h-e u____ e_ p______ p_____ u-a-e e- p-t-i-a p-d-e- ----------------------- usane ek patrika padhee
Hy was nie tevrede nie, maar ontevrede. वह-स-त-ष-- -ह-- था बल्-- -सं----- था व_ सं___ न_ था ब__ अ____ था व- स-त-ष-ट न-ी- थ- ब-्-ि अ-ं-ु-्- थ- ------------------------------------ वह संतुष्ट नहीं था बल्कि असंतुष्ट था 0
u---- ek-patrika p--hee u____ e_ p______ p_____ u-a-e e- p-t-i-a p-d-e- ----------------------- usane ek patrika padhee
Hy was nie gelukkig nie, maar ongelukkig. व- --श नह-ं -ा,-----ि-द-ख- था व_ खु_ न_ था_ ब__ दु_ था व- ख-श न-ी- थ-, ब-्-ि द-ख- थ- ----------------------------- वह खुश नहीं था, बल्कि दुखी था 0
u-ane--- --trik- p-dhee u____ e_ p______ p_____ u-a-e e- p-t-i-a p-d-e- ----------------------- usane ek patrika padhee
Hy was nie aangenaam nie, maar onaangenaam. वह सुशील----ं ----बल्----ू-ा था व_ सु__ न_ था_ ब__ रू_ था व- स-श-ल न-ी- थ-, ब-्-ि र-ख- थ- ------------------------------- वह सुशील नहीं था, बल्कि रूखा था 0
a-- -s-n- e---u-t-k-p---ee a__ u____ e_ p_____ p_____ a-r u-a-e e- p-s-a- p-d-e- -------------------------- aur usane ek pustak padhee

Hoe kinders reg leer praat

Sodra ’n mens gebore is, begin hy met ander mense kommunikeer. Babas huil wanneer hulle iets wil hê. Na ’n paar maande kan hulle reeds ’n paar eenvoudige woorde sê. Op twee jaar kan hulle sinne van omtrent drie woorde sê. Jy kan nie ’n invloed hê op wanneer kinders begin praat nie. Maar jy kan ’n invloed hê op hoe goed kinders hul moedertaal leer! Daarvoor moet jy egter ’n paar dinge in ag neem. Die hoofsaak is dat die kind altyd gemotiveer moet wees terwyl hy leer. Hy moet sien dat hy iets bereik wanneer hy praat. Babas is bly oor ’n glimlag as positiewe terugvoering. Ouer kinders wil ’n gesprek met hul omgewing voer. Hulle oriënteer hulself na die taal van die mense om hulle. Daarom is die ouers en opvoeders se taalvaardigheid belangrik. Kinders moet ook leer dat taal waardevol is! Maar dit moet ook altyd pret wees. Voorlesing wys vir kinders hoe opwindend taal kan wees. Ouers moet ook soveel moontlik saam met hul kind doen. Wanneer ’n kind baie dinge beleef, wil hy daaroor praat. Kinders wat tweetalig grootword, het vaste reëls nodig. Hulle moet weet watter taal deur wie gepraat word. So leer hul brein om tussen die twee tale te onderskei. Wanneer kinders begin skoolgaan, verander hul taal. Hulle leer ’n nuwe spreektaal. Dis belangrik dat ouers oplet hoe hul kind praat. Studies het bewys dat die eerste taal die brein vir altyd vorm. Wat ons as kinders leer, gaan lewenslank met ons saam. Wie sy moedertaal as kind behoorlik leer, sal later daaruit voordeel trek. Hy leer nuwe dinge vinniger en beter – nie net vreemde tale nie…