Fraseboek

af Verlede tyd 1   »   ur ‫ماضی 1‬

81 [een en tagtig]

Verlede tyd 1

Verlede tyd 1

‫81 [اکیاسی]‬

ikiyasi

‫ماضی 1‬

maazi

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Oerdoe Speel Meer
skryf ‫---نا‬ ‫______ ‫-ک-ن-‬ ------- ‫لکھنا‬ 0
maazi m____ m-a-i ----- maazi
Hy het ’n brief geskryf. ‫اس نے--ی- -- --ھ---‬ ‫__ ن_ ا__ خ_ ل___ -_ ‫-س ن- ا-ک خ- ل-ھ- -- --------------------- ‫اس نے ایک خط لکھا -‬ 0
maazi m____ m-a-i ----- maazi
En sy het ’n kaartjie geskryf. ‫--ر ا--ن- ا-- ک--ڈ --ھا--‬ ‫___ ا_ ن_ ا__ ک___ ل___ -_ ‫-و- ا- ن- ا-ک ک-ر- ل-ھ- -- --------------------------- ‫اور اس نے ایک کارڈ لکھا -‬ 0
l-k--a l_____ l-k-n- ------ likhna
lees ‫پ----‬ ‫______ ‫-ڑ-ن-‬ ------- ‫پڑھنا‬ 0
l-k-na l_____ l-k-n- ------ likhna
Hy het ’n tydskrif gelees. ‫ا--نے-ا-ک-میگ--- پڑھ- -‬ ‫__ ن_ ا__ م_____ پ___ -_ ‫-س ن- ا-ک م-گ-ی- پ-ھ- -- ------------------------- ‫اس نے ایک میگزین پڑھا -‬ 0
l----a l_____ l-k-n- ------ likhna
En sy het ’n boek gelees. ‫-و- ا- -ے-ایک-کت-ب----ی -‬ ‫___ ا_ ن_ ا__ ک___ پ___ -_ ‫-و- ا- ن- ا-ک ک-ا- پ-ھ- -- --------------------------- ‫اور اس نے ایک کتاب پڑھی -‬ 0
is----aik----t likh--- i_ n_ a__ k___ l____ - i- n- a-k k-a- l-k-a - ---------------------- is ne aik khat likha -
neem / vat ‫ل--ا‬ ‫_____ ‫-ی-ا- ------ ‫لینا‬ 0
i- -e-a-k -h----i----- i_ n_ a__ k___ l____ - i- n- a-k k-a- l-k-a - ---------------------- is ne aik khat likha -
Hy het ’n sigaret geneem. ‫اس -ے-ا-ک س---ٹ -ی -‬ ‫__ ن_ ا__ س____ ل_ -_ ‫-س ن- ا-ک س-ر-ٹ ل- -- ---------------------- ‫اس نے ایک سگریٹ لی -‬ 0
i--ne ----kh-t lik-- - i_ n_ a__ k___ l____ - i- n- a-k k-a- l-k-a - ---------------------- is ne aik khat likha -
Sy het ’n stuk sjokolade geneem. ‫---ن- ای--چو-لی- لی--‬ ‫__ ن_ ا__ چ_____ ل_ -_ ‫-س ن- ا-ک چ-ک-ی- ل- -- ----------------------- ‫اس نے ایک چوکلیٹ لی -‬ 0
aur -- ne aik c--- l-k-a - a__ i_ n_ a__ c___ l____ - a-r i- n- a-k c-r- l-k-a - -------------------------- aur is ne aik card likha -
Hy was ontrou, maar sy was getrou. ‫-- ---ف- ت----ی-ن-و--و---ا- -ھ---‬ ‫__ ب____ ت__ ل___ و_ و_____ ت__ -_ ‫-ہ ب-و-ا ت-ا ل-ک- و- و-ا-ا- ت-ی -- ----------------------------------- ‫وہ بےوفا تھا لیکن وہ وفادار تھی -‬ 0
aur--s-n- --- -ard---k-a-- a__ i_ n_ a__ c___ l____ - a-r i- n- a-k c-r- l-k-a - -------------------------- aur is ne aik card likha -
Hy was lui, maar sy was fluks. ‫-- --ہل-تھ- -ی---وہ -حن---تھی--‬ ‫__ ک___ ت__ ل___ و_ م____ ت__ -_ ‫-ہ ک-ہ- ت-ا ل-ک- و- م-ن-ی ت-ی -- --------------------------------- ‫وہ کاہل تھا لیکن وہ محنتی تھی -‬ 0
aur-is ne a---ca---l---a - a__ i_ n_ a__ c___ l____ - a-r i- n- a-k c-r- l-k-a - -------------------------- aur is ne aik card likha -
Hy was arm, maar sy was ryk. ‫وہ-غ--- -ھ- ---ن و--ا--ر تھی--‬ ‫__ غ___ ت__ ل___ و_ ا___ ت__ -_ ‫-ہ غ-ی- ت-ا ل-ک- و- ا-ی- ت-ی -- -------------------------------- ‫وہ غریب تھا لیکن وہ امیر تھی -‬ 0
p-r-na p_____ p-r-n- ------ parhna
Hy het geen geld nie, net skuld. ‫ا--ے-پاس-پ-س---ہ-- تھ----کہ ------‬ ‫____ پ__ پ___ ن___ ت__ ب___ ق___ -_ ‫-س-ے پ-س پ-س- ن-ی- ت-ے ب-ک- ق-ض- -- ------------------------------------ ‫اسکے پاس پیسے نہیں تھے بلکہ قرضے -‬ 0
p----a p_____ p-r-n- ------ parhna
Hy het geen geluk nie, net slegte geluk. ‫و- -و- ق-مت--ہ-ں تھ--بل-ہ----قس-- -‬ ‫__ خ__ ق___ ن___ ت__ ب___ ب_ ق___ -_ ‫-ہ خ-ش ق-م- ن-ی- ت-ا ب-ک- ب- ق-م- -- ------------------------------------- ‫وہ خوش قسمت نہیں تھا بلکہ بد قسمت -‬ 0
p-rh-a p_____ p-r-n- ------ parhna
Hy het geen sukses nie, net terugslae. ‫اس- ک-میا-- -ہی- م-- بل-ہ -- کامی -‬ ‫___ ک______ ن___ م__ ب___ ن_ ک___ -_ ‫-س- ک-م-ا-ی ن-ی- م-ی ب-ک- ن- ک-م- -- ------------------------------------- ‫اسے کامیابی نہیں ملی بلکہ نا کامی -‬ 0
is ---a-- ---a-i-e p--h- - i_ n_ a__ m_______ p____ - i- n- a-k m-g-z-n- p-r-a - -------------------------- is ne aik magazine parha -
Hy was nie tevrede nie, maar ontevrede. ‫-ہ م--ع-- ------ھ--ب-----یر----عی- -‬ ‫__ م_____ ن___ ت__ ب___ غ__ م_____ -_ ‫-ہ م-م-ی- ن-ی- ت-ا ب-ک- غ-ر م-م-ی- -- -------------------------------------- ‫وہ مطمعین نہیں تھا بلکہ غیر مطمعین -‬ 0
is-----i--m------e -a--a - i_ n_ a__ m_______ p____ - i- n- a-k m-g-z-n- p-r-a - -------------------------- is ne aik magazine parha -
Hy was nie gelukkig nie, maar ongelukkig. ‫-- خوش--ہ-ں ت---------ا خوش -‬ ‫__ خ__ ن___ ت__ ب___ ن_ خ__ -_ ‫-ہ خ-ش ن-ی- ت-ا ب-ک- ن- خ-ش -- ------------------------------- ‫وہ خوش نہیں تھا بلکہ نا خوش -‬ 0
i-----ai- m-g-z-ne p--ha-- i_ n_ a__ m_______ p____ - i- n- a-k m-g-z-n- p-r-a - -------------------------- is ne aik magazine parha -
Hy was nie aangenaam nie, maar onaangenaam. ‫-- مہ-ب-- ن-یں ت---ب--- -ا مہ-بان--‬ ‫__ م_____ ن___ ت__ ب___ ن_ م_____ -_ ‫-ہ م-ر-ا- ن-ی- ت-ا ب-ک- ن- م-ر-ا- -- ------------------------------------- ‫وہ مہربان نہیں تھا بلکہ نا مہربان -‬ 0
a-- is-n- a---k-ta-b-p-r---- a__ i_ n_ a__ k_____ p____ - a-r i- n- a-k k-t-a- p-r-i - ---------------------------- aur is ne aik kitaab parhi -

Hoe kinders reg leer praat

Sodra ’n mens gebore is, begin hy met ander mense kommunikeer. Babas huil wanneer hulle iets wil hê. Na ’n paar maande kan hulle reeds ’n paar eenvoudige woorde sê. Op twee jaar kan hulle sinne van omtrent drie woorde sê. Jy kan nie ’n invloed hê op wanneer kinders begin praat nie. Maar jy kan ’n invloed hê op hoe goed kinders hul moedertaal leer! Daarvoor moet jy egter ’n paar dinge in ag neem. Die hoofsaak is dat die kind altyd gemotiveer moet wees terwyl hy leer. Hy moet sien dat hy iets bereik wanneer hy praat. Babas is bly oor ’n glimlag as positiewe terugvoering. Ouer kinders wil ’n gesprek met hul omgewing voer. Hulle oriënteer hulself na die taal van die mense om hulle. Daarom is die ouers en opvoeders se taalvaardigheid belangrik. Kinders moet ook leer dat taal waardevol is! Maar dit moet ook altyd pret wees. Voorlesing wys vir kinders hoe opwindend taal kan wees. Ouers moet ook soveel moontlik saam met hul kind doen. Wanneer ’n kind baie dinge beleef, wil hy daaroor praat. Kinders wat tweetalig grootword, het vaste reëls nodig. Hulle moet weet watter taal deur wie gepraat word. So leer hul brein om tussen die twee tale te onderskei. Wanneer kinders begin skoolgaan, verander hul taal. Hulle leer ’n nuwe spreektaal. Dis belangrik dat ouers oplet hoe hul kind praat. Studies het bewys dat die eerste taal die brein vir altyd vorm. Wat ons as kinders leer, gaan lewenslank met ons saam. Wie sy moedertaal as kind behoorlik leer, sal later daaruit voordeel trek. Hy leer nuwe dinge vinniger en beter – nie net vreemde tale nie…