Fraseboek

af Vrae – Verlede tyd 1   »   el Ερωτήσεις – παρελθοντικός χρόνος 1

85 [vyf en tagtig]

Vrae – Verlede tyd 1

Vrae – Verlede tyd 1

85 [ογδόντα πέντε]

85 [ogdónta pénte]

Ερωτήσεις – παρελθοντικός χρόνος 1

Erōtḗseis – parelthontikós chrónos 1

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Grieks Speel Meer
Hoeveel het u gedrink? Πό-- ήπι-τ-; Π___ ή______ Π-σ- ή-ι-τ-; ------------ Πόσο ήπιατε; 0
Erō-ḗs-is-– p---l-hon-i------ró-o- 1 E________ – p_____________ c______ 1 E-ō-ḗ-e-s – p-r-l-h-n-i-ó- c-r-n-s 1 ------------------------------------ Erōtḗseis – parelthontikós chrónos 1
Hoeveel het u gewerk? Πόσο ---λ--ατε; Π___ δ_________ Π-σ- δ-υ-έ-α-ε- --------------- Πόσο δουλέψατε; 0
Erō--s-i- –-p-r--th-n--k-s---r--o--1 E________ – p_____________ c______ 1 E-ō-ḗ-e-s – p-r-l-h-n-i-ó- c-r-n-s 1 ------------------------------------ Erōtḗseis – parelthontikós chrónos 1
Hoeveel het u geskryf? Π--ο--ρά--τε; Π___ γ_______ Π-σ- γ-ά-α-ε- ------------- Πόσο γράψατε; 0
P-so-ḗpi--e? P___ ḗ______ P-s- ḗ-i-t-? ------------ Póso ḗpiate?
Hoe het u geslaap? Πώς---ι--θ---τ-; Π__ κ___________ Π-ς κ-ι-η-ή-α-ε- ---------------- Πώς κοιμηθήκατε; 0
Pós- -pi-t-? P___ ḗ______ P-s- ḗ-i-t-? ------------ Póso ḗpiate?
Hoe het u die eksamen geslaag? Πώς πε---ατ---ις -ξε-ά----; Π__ π_______ τ__ ε_________ Π-ς π-ρ-σ-τ- τ-ς ε-ε-ά-ε-ς- --------------------------- Πώς περάσατε τις εξετάσεις; 0
P--- ḗ--a--? P___ ḗ______ P-s- ḗ-i-t-? ------------ Póso ḗpiate?
Hoe het u die pad gevind? Πώς β------ τ---ρ---; Π__ β______ τ_ δ_____ Π-ς β-ή-α-ε τ- δ-ό-ο- --------------------- Πώς βρήκατε το δρόμο; 0
Pó-o d-u----ate? P___ d__________ P-s- d-u-é-s-t-? ---------------- Póso doulépsate?
Met wie het u gepraat? Μ--ποιον---λ-σ-τε; Μ_ π____ μ________ Μ- π-ι-ν μ-λ-σ-τ-; ------------------ Με ποιον μιλήσατε; 0
Pó-o d---épsa-e? P___ d__________ P-s- d-u-é-s-t-? ---------------- Póso doulépsate?
Met wie het u ’n afspraak gemaak? Μ- ---ο- -χ--ε ρ---ε-ο-; Μ_ π____ έ____ ρ________ Μ- π-ι-ν έ-ε-ε ρ-ν-ε-ο-; ------------------------ Με ποιον έχετε ραντεβού; 0
P-s- -o-l-p--t-? P___ d__________ P-s- d-u-é-s-t-? ---------------- Póso doulépsate?
Met wie het u u verjaarsdag gevier? Με--ο--ν-γι--τά--τε--α --ν--λιά--ας; Μ_ π____ γ_________ τ_ γ_______ σ___ Μ- π-ι-ν γ-ο-τ-σ-τ- τ- γ-ν-θ-ι- σ-ς- ------------------------------------ Με ποιον γιορτάσατε τα γενέθλιά σας; 0
P--- g---sa-e? P___ g________ P-s- g-á-s-t-? -------------- Póso grápsate?
Waar was u? Π-- -σ---αν; Π__ ή_______ Π-ύ ή-α-τ-ν- ------------ Πού ήσασταν; 0
Pó-o -r--sat-? P___ g________ P-s- g-á-s-t-? -------------- Póso grápsate?
Waar het u gewoon? Π---μέ--τ-; Π__ μ______ Π-ύ μ-ν-τ-; ----------- Πού μένατε; 0
Pós--g--psa-e? P___ g________ P-s- g-á-s-t-? -------------- Póso grápsate?
Waar het u gewerk? Πο---ο--ε-α--; Π__ δ_________ Π-ύ δ-υ-ε-α-ε- -------------- Πού δουλεύατε; 0
P-- k--mē-h-k--e? P__ k____________ P-s k-i-ē-h-k-t-? ----------------- Pṓs koimēthḗkate?
Wat het u aanbeveel? Τ----σ-ήσατε; Τ_ σ_________ Τ- σ-σ-ή-α-ε- ------------- Τι συστήσατε; 0
P-- ko-m-th-k---? P__ k____________ P-s k-i-ē-h-k-t-? ----------------- Pṓs koimēthḗkate?
Wat het u geëet? Τι φ-γ---; Τ_ φ______ Τ- φ-γ-τ-; ---------- Τι φάγατε; 0
P-----imēt----te? P__ k____________ P-s k-i-ē-h-k-t-? ----------------- Pṓs koimēthḗkate?
Wat het u ervaar? Τ-----ατ-; Τ_ μ______ Τ- μ-θ-τ-; ---------- Τι μάθατε; 0
Pṓs pe--sa-e---s-e-e-ás-is? P__ p_______ t__ e_________ P-s p-r-s-t- t-s e-e-á-e-s- --------------------------- Pṓs perásate tis exetáseis?
Hoe vinnig het u gery? Π-σο -ρή---- οδ-γο---τε; Π___ γ______ ο__________ Π-σ- γ-ή-ο-α ο-η-ο-σ-τ-; ------------------------ Πόσο γρήγορα οδηγούσατε; 0
Pṓ- p-r-s-t--t----xet-----? P__ p_______ t__ e_________ P-s p-r-s-t- t-s e-e-á-e-s- --------------------------- Pṓs perásate tis exetáseis?
Hoe lank het u gevlieg? Πό-ο ---ρ-εσε---π--ση-σας; Π___ δ_______ η π____ σ___ Π-σ- δ-ή-κ-σ- η π-ή-η σ-ς- -------------------------- Πόσο διήρκεσε η πτήση σας; 0
Pṓs p---sate -i- -x--á-eis? P__ p_______ t__ e_________ P-s p-r-s-t- t-s e-e-á-e-s- --------------------------- Pṓs perásate tis exetáseis?
Hoe hoog het u gespring? Πόσο--η-ά ---ήξ--ε; Π___ ψ___ π________ Π-σ- ψ-λ- π-δ-ξ-τ-; ------------------- Πόσο ψηλά πηδήξατε; 0
Pṓ--b---a---t- dr---? P__ b______ t_ d_____ P-s b-ḗ-a-e t- d-ó-o- --------------------- Pṓs brḗkate to drómo?

Afrikatale

Daar word baie verskillende tale in Afrika gepraat. Geen ander kontinent het soveel verskillende tale nie. Die verskeidenheid van Afrikatale is indrukwekkend. Daar is ’n geskatte 2 000 Afrikatale. Al die tale is egter nie eenders nie! Inteendeel – hulle is dikwels heeltemal verskillend! Afrikatale behoort aan vier verskillende taalfamilies. Party Afrikatale het unieke kenmerke. Daar is byvoorbeeld klanke wat buitelanders nie kan namaak nie. In Afrika is landsgrense is nie altyd taalkundige grense nie. In party streke is daar ’n groot aantal verskillende tale. In Tanzanië praat mense byvoorbeeld tale uit al vier families. Een uitsondering onder Afrikatale is Afrikaans. Dié taal het tydens die koloniale tyd ontstaan. Destyds het mense van verskillende kontinente mekaar daar teëgekom. Hulle was uit Afrika, Europa en Asië. Uit dié kontaksituasie het ’n nuwe taal ontstaan. Afrikaans is deur baie tale beïnvloed. Dis egter die naaste aan Nederlands verwant. Afrikaans word deesdae in Suid-Afrika en Namibië gepraat. Die mees ongewone Afrikataal is die tromtaal. Enige boodskap kan teoreties met tromme gestuur word. Die tale wat met tromme oorgedra word, is toontale. Die betekenis van woorde of lettergrepe hang van die toonhoogte af. Dit beteken die tone moet deur ander tromme nageboots word. In Afrika kan selfs kinders die tromtaal verstaan. En dit is baie doeltreffend… Die tromtaal kan tot 12 kilometer ver gehoor word!